Números 25
MBU vs NAA
1 Mana amǝ Isǝrayila na a bando a Shitim ngga, aburana mala amǝ Isǝrayila kùtí a nongginǝ amamǝna mala amǝ'Mowap.
1 Quando Israel estava em Sitim, o povo começou a prostituir-se com as filhas dos moabitas.
2 Pǝlǝa amamǝna mǝnia tunǝ aburana man ɓǝà kyane aban apa'girnkila mala aɓakuli malea. Pǝlǝa amǝnia yì aburana ka, à lì girlina ɗārǝâ, sǝ à peri aban aɓakuli mala amǝ'Mowap.
2 Estas convidaram o povo aos sacrifícios oferecidos aos seus deuses; e o povo comeu a carne dos sacrifícios e adorou os deuses dessas mulheres.
3 Anggo, sǝ amǝ Isǝrayila kùtí a peri aban Ba'al Piyor, sǝ bum Yahweh pi arǝia kǝ̀rkǝ́r.
3 Assim, quando Israel se juntou ao culto a Baal-Peor, a ira do Senhor se acendeu contra Israel.
4 Sǝ Yahweh ne Musa ama, <<Twal aɓwana-mǝgule mala mǝnia yì aɓwana mǝnana à pàk gìr man ngga, sǝ wu wal-luia nǝ gyarban a pwari, aɓadǝmbam Yahweh, ace mǝnana nggea bumlulla mem Yahweh ka ɓǝ̀ sulǝî múr Isǝrayila.>>
4 O Senhor disse a Moisés: — Reúna todos os chefes do povo e enforque-os diante do
5 Pǝlǝa Musa banggi amǝ'ɓashi mala amǝ Isǝrayila ama, <<Koyan atà wun ngga, ɓǝ̀ wal-lú aɓwana male mana à oasǝ múrià aɓa peri aban Ba'al Piyor ka.>>
5 Então Moisés disse aos juízes de Israel: — Cada um mate os homens da sua tribo que se juntaram a Baal-Peor.
6 Sǝ mwashat atà amǝ Isǝrayila yinǝ ɓè ɓwama Midiyan aban aɓwana male, a mǝsǝ Musa ngguont, sǝ a mǝsǝ amǝ Isǝrayila puppup, yi mana à nda ban ɓua a bankutio aɓa Tara Ban-peri ka.
6 Naquele momento, eis que um homem dos filhos de Israel trouxe para a sua tenda uma mulher midianita, à vista de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, enquanto eles choravam diante da tenda do encontro.
7 Lang Finehas muna-ɓwabura mala Eleaza, muna-ɓwabura mala Haruna, pǝris, sǝni ka, lo nying ɓwabundǝa, kya twal nzo a bui,
7 Quando Fineias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, viu isso, levantou-se do meio da congregação, e, pegando uma lança,
8 pǝlǝa o atà ɓwa Isǝrayila mǝno aɓa gumli male. Kara zuɓia yià kǝm, yì ɓwabure, ɓwa Isǝrayila andǝ ɓwame, kya sa a bum ɓwame. Kara kwánó-ɓikea mana nda amur amǝ Isǝrayila ka came.
8 seguiu o homem israelita até o interior da tenda, e, com a lança, atravessou os dois, tanto o homem israelita quanto a mulher midianita, pelo ventre; então a praga cessou entre os filhos de Israel.
9 Sǝama aɓwana mana à wǔ aɓa kwánó-ɓikea mǝnia ka à nda á-lumi-ɓari-nong-ine (24,000).
9 Os que morreram da praga foram vinte e quatro mil.
10 Sǝ Yahweh ne Musa ama,
10 Então o Senhor disse a Moisés:
11 <<Finehas muna-ɓwabura mala Eleaza, muna-ɓwabura mala Haruna, pǝris ka, pwasǝlǝna nggea bumlulla mem arǝ amǝ Isǝrayila, acemǝnana yì ka, ndanǝ ulang bumpina mem aɓalǝi. Acemani ka, Ən twalta amǝ Isǝrayila aɓa bumpina mem ɗàng.
11 — Fineias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois estava animado com o meu zelo no meio deles, assim que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 Acemani ka, ne wi ama, <Mǝ ndaban kùrcau nǝi mala dorǝpwala mem.
12 Portanto, diga: Eis que lhe dou a minha aliança de paz.
13 Sǝ yì andǝ amǝ'ke atè ka, ǝn kurnacau mala lidǝmba malea aɓa dobuno-pǝris, acemǝnana pàk bumpina ace Ɓakuli male, sǝ shawuɗi amǝ Isǝrayila.> >>
13 E ele e a sua descendência terão a aliança do sacerdócio perpétuo, porque teve zelo pelo seu Deus e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 Lullǝ ɓwa Isǝrayila mana à wal-lui andǝ ɓwama Midiyan ngga, nda Zǝmri, muna-ɓwabura mala Salu, ɓwamǝgule a ɓala-kàu a tàu mala Shimiyon.
14 O nome do israelita que foi morto, isto é, que foi morto com a mulher midianita, era Zinri, filho de Salu, chefe da casa paterna dos simeonitas.
15 Sǝ lullǝ ɓwama Midiyan mana à wal-lui ka nda Kosbi muna-ɓwama mala Zur, ɓwamǝgule amur ɓala-kau mala ɓè tau mala amǝ Midiyan.
15 O nome da mulher midianita que foi morta era Cosbi, filha de Zur, chefe do povo da casa paterna entre os midianitas.
16 Pǝlǝa Yahweh nacau nǝ Musa ama,
16 O Senhor disse a Moisés:
17 <<Kyan nǝ munǝo arǝ amǝ'Midiyan, kǝla aɓiwun-amǝbura, wu walia.
17 — Atormentem e ataquem os midianitas,
18 Acemǝnana à pàngnǝ wun kǝla aɓia-mǝbura nǝ swarkiban mǝnana à swarki wun a cau mala Piyor, sǝ a cau mala Kosbi, nsarile ɓwamǝgule mala amǝ Midiyan, mǝ'eambia muna-ɓwama mana à wal-lui a pwari mala kwánó-ɓikea atàcau mala Piyor ka.>>
18 porque eles atormentaram vocês quando os enganaram no caso de Peor e no caso de Cosbi, filha do chefe dos midianitas, irmã deles, que foi morta no dia da praga no caso de Peor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?