Salmos 16
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ein gülden Kleinot Dauids. BEware mich Gott / Denn ich traw auff dich.
1 Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio.
2 Jch habe gesagt zu dem HERRN / Du bist ja der HErr / Jch mus vmb deinen willen leiden.
2 A minha alma disse ao Senhor : Tu és o meu Senhor; não tenho outro bem além de ti.
3 Fur die Heiligen / so auff Erden sind / vnd fur die Herrlichen / An denen hab ich all mein gefallen.
3 Digo aos santos que estão na terra e aos ilustres em quem está todo o meu prazer:
4 ABer jene / die einem Andern nach eilen / werden gros Hertzleid haben / Jch wil jres Tranckopffers mit dem blutDas ist / Die mit Bocksblut Gott versünen Jch aber mit meinem eigen blut.nicht opffern / Noch jren namenDas ist / Jch wil jr ding nicht leren / noch predigen / die mit wercken vmbgehen / Sondern vom glauben / den Gott gibt. in meinem Munde füren.
4 As dores se multiplicarão àqueles que fazem oferendas a outro deus; eu não oferecerei as suas libações de sangue, nem tomarei o seu nome nos meus lábios.
5 DER HERR aber ist mein Gut / vnd mein Teil / Du erheltest mein Erbteil.
5 O Senhor é a porção da minha herança e o meu cálice; tu sustentas a minha sorte.
6 Das Los ist mir gefallen auff Liebliche / Mir ist ein schön Erbteil worden.
6 As linhas caem-me em lugares deliciosos; sim, coube-me uma formosa herança.
7 JCh lobe den HERRN der mir geraten hat / Auch züchtigen mich meine Nieren des nachts.
7 Louvarei ao Senhor que me aconselhou; até o meu coração me ensina de noite.
8 Jch hab den HERRN allezeit fur augen / Denn er ist mir zur Rechten / Darumb werde ich wol bleiben. Act. 2.; Act. 13.
8 Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim; por isso que ele está à minha mão direita, nunca vacilarei.
9 Darumb frewet sich mein Hertz / vnd meine EhreDas ist / meine Zunge / da ich Gott mir ehre vnd preise. ist frölich / Auch mein Fleisch wird sicher ligen.
9 Portanto, está alegre o meu coração e se regozija a minha glória; também a minha carne repousará segura.
10 DEnn du wirst meine Seele nicht in der Helle lassen / Vnd nicht zu geben / das dein Heilige verwese.
10 Pois não deixarás a minha alma no inferno, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
11 Du thust mir kund den weg zum Leben / Fur dir ist Freude die fülle / vnd lieblich wesen zu deiner Rechten ewiglich.
11 Far-me-ás ver a vereda da vida; na tua presença há abundância de alegrias; à tua mão direita há delícias perpetuamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.