Eclesiastes 7

LUO vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nying maber longʼo moloyo mo mangʼwe ngʼar,
1 Melhor é a boa fama do que o melhor unguento, e o dia da morte, do que o dia do nascimento de alguém.
2 Ber mondo idhi e od kuyo moloyo ot mitimoe nyasi,
2 Melhor é ir à casa onde há luto do que ir à casa onde há banquete, porque ali se vê o fim de todos os homens; e os vivos o aplicam ao seu coração.
3 Kuyo ber moloyo nyiero,
3 Melhor é a tristeza do que o riso, porque com a tristeza do rosto se faz melhor o coração.
4 Ngʼat mariek wiye ok wil gi tho,
4 O coração dos sábios está na casa do luto, mas o coração dos tolos, na casa da alegria.
5 Ber mondo ichik iti ne siem ngʼat man-gi rieko,
5 Melhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir alguém a canção do tolo.
6 Nyiero mar ngʼama ofuwo onge tiende
6 Porque qual o crepitar dos espinhos debaixo de uma panela, tal é o riso do tolo; também isso é vaidade.
7 Ka ngʼat mariek mayo ji to obedo ngʼama ofuwo,
7 Verdadeiramente a opressão faz endoidecer até o sábio, e o suborno corrompe o coração.
8 Giko mar gimoro ber moloyo chakruokne
8 Melhor é o fim das coisas do que o princípio delas; melhor é o longânimo do que o altivo de coração.
9 Kik ibed ngʼama chwanyore piyo e chunye;
9 Não te apresses no teu espírito a irar-te, porque a ira abriga-se no seio dos tolos.
10 Bende kik ipenjri ni angʼo momiyo ndalo machon gik
10 Nunca digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Porque nunca com sabedoria isso perguntarias.
11 Rieko ber mana kaka girkeni, en gima ber
11 Tão boa é a sabedoria como a herança, e dela tiram proveito os que veem o sol.
12 Rieko en tipo
12 Porque a sabedoria serve de sombra, como de sombra serve o dinheiro; mas a excelência da sabedoria é que ela dá vida ao seu possuidor.
13 Parane gima Nyasaye osetimo:
13 Atenta para a obra de Deus; porque quem poderá endireitar o que ele fez torto?
14 Ka gik moko dhini maber, to bed mamor,
14 No dia da prosperidade, goza do bem, mas, no dia da adversidade, considera; porque também Deus fez este em oposição àquele, para que o homem nada ache que tenha de vir depois dele.
15 E ngima madakie maonge tiendeni asefwenyo
15 Tudo isso vi nos dias da minha vaidade; há um justo que perece na sua justiça, e há um ímpio que prolonga os seus dias na sua maldade.
16 Kik ibed ngʼat mariek ahinya
16 Não sejas demasiadamente justo, nem demasiadamente sábio; por que te destruirias a ti mesmo?
17 Kik ibed ngʼama timbene mono ahinya
17 Não sejas demasiadamente ímpio, nem sejas louco; por que morrerias fora de teu tempo?
18 Kuom mano, e weche ariyogi
18 Bom é que retenhas isso e também disso não retires a tua mão; porque quem teme a Deus escapa de tudo isso.
19 Gima rieko nyalo timo ne ngʼato duongʼ
19 A sabedoria fortalece o sábio, mais do que dez governadores que haja na cidade.
20 Onge ngʼato kata achiel e piny ngima
20 Na verdade, não há homem justo sobre a terra, que faça bem e nunca peque.
21 Kik ichik iti ni weche ma ji wacho,
21 Tampouco apliques o teu coração a todas as palavras que se disserem, para que não venhas a ouvir que o teu servo te amaldiçoa.
22 nimar in bende ingʼeyo e chunyi
22 Porque o teu coração também já confessou muitas vezes que tu amaldiçoaste a outros.
23 Ne apimo gigo duto gi rieko
23 Tudo isso inquiri com sabedoria e disse: Sabedoria adquirirei; mas ela ainda estava longe de mim.
24 Ere kaka dhano difweny rieko?
24 Longe está o que foi e profundíssimo; quem o achará?
25 Omiyo ne aloko pacha
25 Eu tornei a voltar-me e determinei em meu coração saber, e inquirir, e buscar a sabedoria e a razão, e conhecer a loucura da impiedade e a doidice dos desvarios.
26 Bangʼe ne ayudo ni
26 E eu achei uma coisa mais amarga do que a morte: a mulher cujo coração são redes e laços e cujas mãos são ataduras; quem for bom diante de Deus escapará dela, mas o pecador virá a ser preso por ela.
27 Jayalo wacho niya,
27 Vedes aqui, isso achei, diz o Pregador, conferindo uma coisa com a outra para achar a causa,
28 to kane pod anono wechegi,
28 causa que a minha alma ainda busca, mas não a achei; um homem entre mil achei eu, mas uma mulher entre todas estas não achei.
29 Gimoro kendo maseyudo en ni
29 Vede, isto tão somente achei: que Deus fez ao homem reto, mas ele buscou muitas invenções.

Ler em outra tradução

Comparar com outra