Salmos 55

LT vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dieve, klausykis mano maldos ir nesišalink nuo mano maldavimo!
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração e não te escondas da minha súplica.
2 Pažvelk į mane ir išklausyk. Aš blaškaus ir nerimstu
2 Atende-me e ouve-me; lamento-me e rujo,
3 dėl priešo balso, dėl nedorėlių siautimo. Jie daro man pikta, užsirūstinę neapkenčia manęs.
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade e com furor me aborrecem.
4 Širdis dreba mano krūtinėje, mirties siaubai apėmė mane.
4 O meu coração está dorido dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 Mane užklupo baimė ir drebulys, siaubas užpuolė mane.
5 Temor e tremor me sobrevêm; e o horror me cobriu.
6 Aš sakiau: “O kad turėčiau balandžio sparnus; išskrisčiau ir būčiau ramus.
6 Pelo que disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Voaria e estaria em descanso.
7 Toli nuskrisčiau, dykumoje apsinakvočiau.
7 Eis que fugiria para longe e pernoitaria no deserto. (Selá)
8 Skubėčiau pasislėpti nuo viesulų ir audrų”.
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Viešpatie, suardyk ir sumaišyk jų kalbas! Mieste mačiau tik smurtą ir vaidus.
9 Despedaça, Senhor, e divide a sua língua, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 Dieną ir naktį jie slankioja aplink jo sienas, o viduje neteisybė ir priespauda.
10 De dia e de noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
11 Nedorybė viduryje, apgaulė ir klasta gatvėse.
11 Maldade há lá dentro; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 Jei priešas mane užgauliotų, galėčiau pakęsti. Jei tas, kuris nekenčia manęs, prieš mane pakiltų, pasislėpčiau nuo jo.
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então, eu o teria suportado; nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido,
13 Bet tu­žmogus man lygus, mano bendras, artimas bičiulis!
13 mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 Mums buvo malonu kartu, minioje eidavome į Dievo namus.
14 Praticávamos juntos suavemente, e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 Juos mirtis teužklumpa! Gyvi į mirusiųjų buveinę tenužengia! Nedorybės jų buveinėse ir tarp jų.
15 A morte os assalte, e vivos os engula a terra; porque há maldade nas suas habitações e no seu próprio interior.
16 Aš šauksiuosi Dievo, ir Viešpats išgelbės mane.
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Vakare, rytą ir vidudienį melsiuosi ir garsiai šauksiu; Jis išgirs mano balsą,
17 De tarde, e de manhã, e ao meio-dia, orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 išvaduos mano sielą, grąžins ramybę, apgins nuo puolančių priešų daugybės.
18 Livrou em paz a minha alma da guerra que me moviam; pois eram muitos contra mim.
19 Dievas išgirs ir pažemins juos, Jis gyvena nuo amžių. Jie nesikeičia ir Dievo nebijo.
19 Deus ouvirá; e os afligirá aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 Jie pakelia ranką prieš tuos, kurie yra taikoje su jais, laužo duotąjį žodį.
20 Puseram suas mãos nos que tinham paz com ele; romperam a sua aliança.
21 Slidesnė už sviestą jų burna, o širdyse karas; žodžiai švelnesni už aliejų, tačiau jie yra nuogi kardai.
21 A sua boca era mais macia do que a manteiga, mas no seu coração, guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; todavia, eram espadas nuas.
22 Pavesk Viešpačiui savo naštą, ir Jis palaikys tave, Jis niekados neleis teisiajam svyruoti.
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor , e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 Tu, Dieve, juos nuvesi į gilią prarają. Žmogžudžiai ir apgavikai žus nė pusės amžiaus nesulaukę. Tačiau aš pasitikėsiu Tavimi.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra