Josué 12

LT vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Šitie yra krašto karaliai, kuriuos izraelitai nugalėjo ir užėmė jų žemes anapus Jordano, rytuose nuo Arnono upės iki Hermono kalno visoje rytų lygumoje.
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
2 Amoritų karalius Sihonas, gyvenęs Hešbone, valdęs sritį nuo Aroero, Arnono upės pakrantėje, nuo upės vidurio, ir pusę Gileado iki Jaboko upelio, amonitų sienos,
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
3 Arabą iki Kenereto ežero rytinėje pusėje, iki Sūriosios jūros rytinėje pusėje Bet Ješimoto link ir pietuose iki Pisgos šlaitų.
3 e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
4 Bašano karalius Ogas, iš milžinų palikuonių, gyvenęs Aštarote bei Edrėjyje
4 como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
5 ir valdęs Hermono kalnyną, Salchą, visą Bašaną iki gešūriečių ir maakų krašto ir pusę Gileado iki Hešbono karaliaus Sihono sienos.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom.
6 Viešpaties tarnas Mozė su izraelitais nugalėjo juos ir atidavė nuosavybėn Rubeno, Gado ir pusei Manaso giminės.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
7 Šitie yra šalies karaliai, kuriuos Jozuė su izraelitais nugalėjo vakarinėje Jordano pusėje, nuo Baal Gado Libano slėnyje iki kalnų, kylančių Seyro link. Jozuė atidavė jų žemes Izraelio nuosavybėn, paskirstydamas jas giminėms
7 E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir {e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões,
8 kalnyne, slėnyje, lygumoje, šlaituose, dykumoje. Tai karaliai hetitų, amoritų, kanaaniečių, perizų, hivų ir jebusiečių:
8 isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu};
9 Jericho karalius, šalia Betelio esančio Ajo karalius,
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
10 Jeruzalės karalius, Hebrono karalius,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 Jarmuto karalius, Lachišo karalius,
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 Eglono karalius, Gezero karalius,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 Debyro karalius, Gedero karalius,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 Hormos karalius, Arado karalius,
14 o rei de Horma, o rei de Arade,
15 Libnos karalius, Adulamo karalius,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 Makedos karalius, Betelio karalius,
16 o rei de Maqueda, o rei de Betel,
17 Tapuacho karalius, Hefero karalius,
17 o rei de Tapua, o rei de Hefer,
18 Afeko karalius, Lašarono karalius,
18 o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
19 Madono karalius, Asoro karalius,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 Šimron Merono karalius, Achšafo karalius,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 Taanacho karalius, Megido karalius,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 Kedešo karalius, Jokneamo karalius Karmelyje,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 Doro karalius Nafatdore, Goimo karalius Gilgaloje,
23 o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goim em Gilgal,
24 Tircos karalius. Iš viso trisdešimt vienas karalius.
24 o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra