Apocalipse 22
LIF_DEV vs NAA
1 हे़क्क्याङ् माङ्लाइङ्बाल्ले़ इङ्गाॽ माङ्लुङ् हे़क्के से़ल्ले़ङ् के़ले़क्पा यङ्घङ्ङिन् ओसेःन्धाक्ताङ्लो॥ खे़प्मोबा च्वाःत्तिङ्ग मे़न्नुप्मनाबा हिङ्मन् के़बिबारो॥ खे़न् यङ्घङ्ङिङ्ग निङ्वाॽफुमाङ्ङिन् नु मे़ल्लुक्साःल्ले़ खुन्छिॽ हाङ्युक्नालाम् वगुसे़र
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro.
2 खे़न् ये़क्यक्कोबा माराम् लुम्मो ये़रो॥ यङ्घङ्ङिल्ले़ कुयाओ मे़न्नुप्मनाबा हिङ्मन् के़बिबा सिङ्बुङ्ङिन् युङे़रो॥ खे़न् सिङ्बुङ्ङो तङ्बे लावा थिक्-ने़त् परिक्ले़न् सिङ्सेहाॽ थोःक्ते़रो॥ हे़क्क्याङ् खे़न् सिङ्बुङ्ङिल्ले़ कुभे़क्वाहाॽग काक् मे़न्छाम् सुवाङ्हाॽ के़वेःम्बा सिदाॽ चोगे़रो॥
2 No meio da praça da cidade, e de um e de outro lado do rio, está a árvore da vida, que produz doze frutos, dando o seu fruto de mês em mês. E as folhas da árvore são para a cura dos povos.
3 खे़न् ये़क्यक्को आल्लआङ्धो निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ मे़दाःक्तुन्छिन्बा लत्छाआङ् मे़होःप्लो॥ निङ्वाॽफुमाङ्ङिन्नु मे़ल्लुक्साःल्ले़ खुन्छिॽ हाङ्युक्नाःन् खे़प्मो पोःङ्लो, हे़क्क्याङ् कुसेवारोबाहाॽरे़ खुने़ॽ सेवा मे़जोगुॽरो॥
3 Nunca mais haverá qualquer maldição. Nela estará o trono de Deus e do Cordeiro. Os seus servos o adorarão,
4 खे़ङ्हाॽरे़ निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ कुनाराःन् मे़निःसुॽ, हे़क्क्याङ् कुमिङ्ङिन् खुनिॽ तोवाबो साप्ते़आङ् पत्लो॥
4 contemplarão a sua face, e na sua testa terão gravado o nome dele.
5 खे़प्मो याम्मो से़न्दिक् मे़बोःङ्ने़न्, हे़क्क्याङ् थोॽमारे़ लागि सेमि नु नाम्साङ्ङाङ् चाहाबा मे़जोःक्ने़न्लो, थेआङ्भे़ल्ले़ यहवे दाङ्बा निङ्वाॽफुमाङ्ङिन् आबाङे खुनिॽ ओःत्ति पोःङ्॥ हे़क्क्याङ् खे़ङ्हाॽरे़ सदादिङ् हाङ् मे़जोगुॽरो॥
5 Então já não haverá noite, e não precisarão de luz de lamparina, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus brilhará sobre eles, e reinarão para todo o sempre.
6 खे़न् माङ्लाइङ्बाल्ले़ इङ्गाॽ मे़त्ताङ्, “कन् पाःन्जाक्हाॽ ताःक्पो चोःक्मा सुक्के़दे़प्पा नु से़क्खाबा चोःक्लो॥ माङ्निङ्वाॽपाःन् के़बाःप्पाहाॽ सेसेमाङ् के़बिबा यहवे दाङ्बा निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ कुसेवारोबाहाॽ आल्ल हाराए पोःङ्मा के़बोःङ्बा पाःन्हाॽ ओसेःन्धाक्मासि फाॽआङ् कुमाङ्लाइङ्बे़न् पाङ्घु युःसुरो॥”
6 Então o anjo me disse: — Estas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer.
7 ये़सुरे़ पाःत्तुॽ, “ओमे़त्ते़ॽओ, इङ्गाॽ हाराए युःआरो! हे़क्क्याङ् कन् साप्पन्नो के़बप्पा माङ्निङ्वाॽपाःन् के़इःप्पा के़नाःप्पाहाॽग मुॽइसाबासिरो॥”
7 — Eis que venho sem demora. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 इङ्गाॽ युहुन्नारे़ कन् पाःन्हाॽ निःसुङ् खे़प्सुङ्लो॥ हे़क्क्याङ् कन् पाःन्हाॽ निःसुङ् खे़प्सुङ्ङिल्ले़ कन् पाःन्हाॽ याप्मि ओसेःन्गे़धाक्पा माङ्लाइङ्बान् सेवा चोःक्मा फाॽआङ् इङ्गाॽ कुलाङ्जक्पो साम्बोःन् हबत्फन्छिङ्ङाङ्लो॥
8 Eu, João, sou quem ouviu e viu estas coisas. E, depois de ter ouvido e visto, prostrei-me diante dos pés do anjo que me mostrou essas coisas, para adorá-lo.
9 कर खे़ल्ले़ इङ्गाॽ अक्खे मे़त्ताङ्लो, “इङ्गाॽ सेवा मे़जोगाङ्ङिन्ने़ॽ! इङ्गाॽग खे़ने़ॽ कुइसिःक् हे़क्क्याङ् माङ्निङ्वाॽपाःन् के़बाःप्पा के़म्भुॽ के़न्साॽसि नु कन् साप्पन्नो के़बप्पा पाःन्हाॽ के़इःप्पा के़नाःप्पाहाॽ हे़क्तङ्बा निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ कुसेवारोबाआरो॥ निङ्वाॽफुमाङ्ङिन्लक् सेवा चोगे़ॽओ!”
9 Mas ele me disse: — Não faça isso! Sou um servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos, os profetas, e como são os que guardam as palavras deste livro. Adore a Deus!
10 हे़क्क्याङ् खुने़ॽ इङ्गाॽ अक्खे मे़त्ताङ्लो, “कन् साप्पन्नोबा माङ्निङ्वाॽपाःन्हाॽ मे़माॽरे़न्ने़ॽओ, थेआङ्भे़ल्ले़ खे़न् काक् पाःन्हाॽ के़प्मा ये़म्मिन् निःत्ताङ्ङे वाॽरो॥
10 Disse-me ainda: — Não sele as palavras da profecia deste livro, porque o tempo está próximo.
11 हाराॽ ताप्फे़ःम्बा याःम्बक् के़जोःक्पाहाॽरे़ ताप्फे़ःम्बा याःम्बक्के मे़जोगुररो, के़जिःम्बा याःम्बक् के़जोःक्पाहाॽ मे़जिःन्छिङ्ल मे़वाॽररो, कर साम्योनिबाहाॽरे़ साम्योनिबा याःम्बक् मे़जोगुर हे़क्क्याङ् सेसेबाहाॽ सेसेए मे़वाॽनिरो॥”
11 Continue o injusto a fazer injustiça, e continue o imundo a ser imundo. O justo continue na prática da justiça, e o santo continue a santificar-se.
12 ये़सुरे़ पाःत्तुॽ,
12 — Eis que venho sem demora, e comigo está a recompensa que tenho para dar a cada um segundo as suas obras.
13 — ausente —
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.
14 — ausente —
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestes, para que tenham direito à árvore da vida e entrem na cidade pelos portões.
15 — ausente —
15 Fora ficam os cães, os feiticeiros, os impuros, os assassinos, os idólatras e todo aquele que ama e pratica a mentira.
16 — ausente —
16 — Eu, Jesus, enviei o meu anjo para dar testemunho destas coisas a vocês nas igrejas. Eu sou a Raiz e a Geração de Davi, a brilhante Estrela da Manhã.
17 सेसेमाङ्ङिन् नु सिसामेःत्तिल्ले़ पाःत्छुॽ, “ये़ॽओ!” हे़क्क्याङ् कन् पाःन्हाॽ के़घे़म्बाल्ले़आङ्“ये़ॽओ!” पाःत्तुरो॥ आत्तिन् आङ्गुगे़न् वामिःक्माल्ले़ तरुआङ् वाॽ, खे़न् ताररो॥ आत्तिल्ले़ निङ्वाॽ चोगुॽ, हाराॽ खे़ल्ले़ कुमे़ल्लुङ् मे़ःन्नेए मे़न्नुप्मनाबा हिङ्मन् के़बिबा च्वाःत्तिन् थुङुररो॥
17 O Espírito e a noiva dizem: — Vem! Aquele que ouve, diga: — Vem! Aquele que tem sede venha, e quem quiser receba de graça a água da vida.
18 कन् साप्पन्नोबा माङ्निङ्वाॽपाःन् के़घे़म्बा काक् मे़न्छाम् याप्मिहाॽ इङ्गाॽ साम्दिङ् पिरुङ्सिङ्लो–हाःत्ले़ कन् साप्पन्नो थेइ योॽरु, निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़आङ् कन् साप्पन्नो चे़ङ्मनाबा मिन्देॽहाॽ खे़न् के़योॽबाल्ले़ कुसम्दाङ् योॽरुरो॥
18 Eu, a todo aquele que ouve as palavras da profecia deste livro, testifico: Se alguém lhes fizer qualquer acréscimo, Deus lhe acrescentará os flagelos escritos neste livro.
19 हे़क्क्याङ् हाःत्ले़ कन् माङ्निङ्वाॽपाःन्निल्ले़न् साप्पन्नोलाम् थेइ खक्तुॽ, कन् साप्पन्नो साप्ते़आङ् के़बप्पा मे़न्नुप्मनाबा हिङ्मन् के़बिबा सिङ्बुङ्ङोलाम् हे़क्क्याङ्सेसे ये़क्यक्कोलाम् खे़ल्ले़ खोःमा के़बोःङ्बा लक्किन् निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ खक्तुॽरो॥
19 E, se alguém tirar qualquer coisa das palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore da vida, da cidade santa e das coisas que estão escritas neste livro.
20 कन् पाःन्निन्साःक्खि के़बिबाल्ले़ पाःत्तुॽ, “से़क्खाए इङ्गाॽ हाराए युःआरो॥” आमे़न्! दाङ्बा ये़सुए, ये़ॽओ!
20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 दाङ्बा ये़सुरे़ कुलुङ्गुम्मिन् खिनिॽ के़रे़क्नु वाॽररो॥ आमे़न्॥
21 A graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?