Apocalipse 10
LIF_DEV vs ACF
1 हे़क्क्याङ् इङ्गाॽ वेॽ मुक्साम्दाङ्बा माङ्लाइङ्बाधिक् साङ्ग्राम्पेदाङ्लाम् ये़ःर पत्छे़बा निःसुङ्॥ खे़न् खाप्मिःत्तिल्ले़ पन्छिङ्ङाङ् वये़, कुधे़गेःक् सम्दाङ्ग नाम्धिङ्गोःन् पत्छे़, खुने़ॽ कुनाराःङ्ग नाम्मिन् हे़क्के मिक्के़जे़म्बा चोगे़, हे़क्क्याङ् कुलाङ्हाॽग मि के़दिःप्पा सित्लाङ् कुइसिःक् चोगे़रो॥
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo;
2 खे़ल्ले़ कुहुक्को चुक्सा फाःङ्मनाबा साप्कित्थिक् कत्तु॥ खे़ल्ले़ कुजुप्साङ् लाङ्ङिल्ले़ वाहङ्ङो नु कुभे़न्छाङ् लाङ्ङिल्ले़ खाम्बेःक्मो तोॽरुआङ् ये़बे़रो॥
2 E tinha na sua mão um livrinho aberto. E pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra;
3 हे़क्क्याङ् खे़न् माङ्लाइङ्बान् थे़रिङ्बान् हुःक्ते़बा कुइसिःक्के यम्बा इक्लाओ अःक्ते़रो॥ खुने़ॽ अःक्ते़ल्ले़ ताङ्साक्पे़न्नुसिले़ङ् लोःक्खुरो॥
3 E clamou com grande voz, como quando ruge um leão; e, havendo clamado, os sete trovões emitiram as suas vozes.
4 हे़क्क्याङ् इङ्गाॽ खे़न् ताङ्साक्पा के़लोःङ्बाल्ले़ कुबाःन्निन् साप्माए इःत्तुङ्ङाङ् पत्छाङ्, कर साङ्ग्राम्पेदाङ्लाम् खे़न् नुसि खे़रे़ङ् घुरुङ् के़लॽबाल्ले़ कुबाःन्निन् मे़साप्ते़न्ने़ॽ, कर खे़ङ्हाॽ माॽरे़आङ् कत्ते़ॽओ के़लॽबा इक्लाधिक् खे़प्सुङ्॥
4 E, quando os sete trovões acabaram de emitir as suas vozes, eu ia escrever; mas ouvi uma voz do céu, que me dizia: Sela o que os sete trovões emitiram, e nào o escrevas.
5 हे़क्क्याङ् इङ्गाॽ निःसुङ्बा खे़न् वाहङ्ङो नु खाम्बेःक्मो के़ये़प्पा माङ्लाइङ्बाल्ले़ कुजुप्साङ् हुक्किन् साङ्ग्राम्पेदाङ् ले़प्माङ् फोःक्खुर
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a sua mão ao céu,
6 साङ्ग्राम्पेदाङ्, इक्सादिङ् खाम्बेःक् नु वाहङ् हे़क्क्याङ् खे़प्मो के़वाॽबा काक् पाःन्हाॽरे़न् नावागे़न् चइःत् के़ने़बा सदादिङ् कुहिङ्वे़त् के़वाॽबा निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ कुमिङ्ङो माङ्हे़क्सिङ्लो॥ खे़न् माङ्लाइङ्बाल्ले़ पाःत्तु, “आल्ल खे़न् ये़म्मिन् ताःमा यरिक् होःप्लो,
6 E jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 कर नुसिगेःक्पा माङ्लाइङ्बाल्ले़ कुधुत्थुरिःप्पे़न्मुःत्तुल्ले़ माङ्निङ्वाॽपाःन् के़बाःप्पाकुसेवारोबाहाॽ तगि इङ्भन् चोगुसिबा कुइसिःक् निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ कुसिबिॽ पाःन्हाॽ के़त्लो॥”
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 हे़क्क्याङ् साङ्ग्राम्पेदाङ्लाम् खे़प्सुङ्बा इक्लाःल्ले़ याम्मो अक्खे मे़त्ताङ्, “पेगे़ॽआङ् खे़न् वाहङ्ङो नु खाम्बेःक्मो के़ये़प्पा माङ्लाइङ्बाल्ले़ कुहुक्को कत्तुबा खे़न् के़बाःङ्बा साप्कित्तिन् ताःक्ते़ॽ॥”
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 हे़क्क्याङ् इङ्गाॽआङ् खे़न् माङ्लाइङ्बाल्लो पेगाङ्ङाङ् खे़न् चुक्सा साप्कित्तिन् नाःक्तुङ्॥ खे़ल्ले़ मे़त्ताङ्, “क्वे़! कन् ताःक्ते़ॽआङ् च्ये़ॽ, कन् के़जःल्ले़ के़मुराओ सक्वाघु हे़क्के पलिम्लिम्साङ् के़साप्पोःक्पो लाःत्ताङ् पघिःक्खिःक्लो॥”
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o, e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 हे़क्क्याङ् खे़न् चुक्सा साप्कित्तिन् कुहुक्कोलाम् ताःक्तुङ्ङाङ् इङ्गाॽ चाङ्॥ खे़न् चाङ्ङिल्ले़ आमुराओ पलिम्लिम्दे़, कर आसाप्पोःक्पो लाःसे़आङ् पघिःक्खिःक्ते़रो॥
10 E tomei o livrinho da mão do anjo, e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 हे़क्क्याङ् खुने़ॽ अक्खे मे़त्ताङ्, “खे़ने़ॽ यरिक् मनाहाॽ, मे़न्छाम् सुवाङ्हाॽ, यरिक् पाःन्दाङ्हाॽ नु हाङ्हाॽरे़ खुनिॽ याःम्बेओ याम्मो माङ्निङ्वाॽपाःन् के़बाःत्तुरए पोःङ्लो॥”
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?