Números 1

LEESER vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And the Lord spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after their going out of the land of Egypt, saying,
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano desde a saída dos israelitas do Egito, o S enhor falou a Moisés na tenda do encontro, no deserto do Sinai, e disse:
2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, every male according to their polls;
2 “Realize um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com seus clãs e famílias. Faça uma lista de todos os homens
3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: these shall ye number according to their armies, thou and Aaron.
3 de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra. Você e Arão registrarão os soldados
4 And with you there shall be one man each of every tribe; a man who is the head of his family division.
4 com a ajuda do chefe dos clãs de cada uma das tribos.
5 And these are the names of the men that shall stand with you; of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
5 “Estes são os chefes dos clãs que os ajudarão, conforme suas tribos: da tribo de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
6 da tribo de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 Of Judah: Nachshon the son of ‘Amminadab.
7 da tribo de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
8 da tribo de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 Of Zebulun: Eliab the son of Chelon.
9 da tribo de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 Of the children of Joseph, of Ephraim: Elishama the son of ‘Ammihud; of Menasseh: Gamliel the son of Pedahzur.
10 da tribo de Efraim, filho de José, Elisama, filho de Amiúde; da tribo de Manassés, filho de José, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 Of Benjamin: Abidan the son of Gidoni.
11 da tribo de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 Of Dan: Achiezer the son of ‘Ammishaddai.
12 da tribo de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 Of Asher: Pagiel the son of ‘Ochran.
13 da tribo de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 Of Gad: Elyassaph the son of Deuel.
14 da tribo de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 Of Naphtali: Achira the son of ‘Enan.
15 da tribo de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 These were the selected of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; the heads of the thousands of Israel were they.
16 Esses são os representantes escolhidos da comunidade, líderes das tribos de seus antepassados, chefes dos clãs de Israel”.
17 And Moses and Aaron took these men who are expressed by name:
17 Assim, Moisés e Arão convocaram os líderes nomeados
18 And all the congregation they assembled together on the first day of the second month, and they were enrolled in the lists of their pedigrees after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
18 e, naquele mesmo dia, reuniram toda a comunidade. Todos foram registrados conforme sua linhagem, de acordo com seus clãs e famílias. Os homens de 20 anos para cima foram registrados um a um,
19 As the Lord had commanded Moses, so did he number them in the wilderness of Sinai.
19 como o S enhor tinha ordenado a Moisés. Desse modo, Moisés registrou seus nomes enquanto estavam no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 And there were of the children of Reuben the first–born of Israel, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
20 Da tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
21 Those that were numbered of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
21 totalizaram 46.500. Esse é o número da tribo de Rúben.
22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, those that were numbered of them, by numbering the names according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
22 Da tribo de Simeão, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
23 Those that were numbered of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
23 totalizaram 59.300. Esse é o número da tribo de Simeão.
24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
24 Da tribo de Gade, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
25 Those that were numbered of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
25 totalizaram 45.650. Esse é o número da tribo de Gade.
26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
26 Da tribo de Judá, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
27 Those that were numbered of the tribe of Judah, were seventy and four thousand and six hundred.
27 totalizaram 74.600. Esse é o número da tribo de Judá.
28 Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
28 Da tribo de Issacar, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
29 Those that were numbered of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
29 totalizaram 54.400. Esse é o número da tribo de Issacar.
30 Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
30 Da tribo de Zebulom, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
31 Those that were numbered of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
31 totalizaram 57.400. Esse é o número da tribo de Zebulom.
32 Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war.
32 Da tribo de Efraim, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
33 Those that were numbered of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
33 totalizaram 40.500. Esse é o número da tribo de Efraim.
34 Of the children of Menasseh, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
34 Da tribo de Manassés, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
35 Those that were numbered of the tribe of Menasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
35 totalizaram 32.200. Esse é o número da tribo de Manassés.
36 Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
36 Da tribo de Benjamim, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
37 Those that were numbered of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
37 totalizaram 35.400. Esse é o número da tribo de Benjamim.
38 Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
38 Da tribo de Dã, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
39 Those that were numbered of the tribe of Dan, were sixty and two thousand and seven hundred.
39 totalizaram 62.700. Esse é o número da tribo de Dã.
40 Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
40 Da tribo de Aser, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
41 Those that were numbered of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
41 totalizaram 41.500. Esse é o número da tribo de Aser.
42 Of the children of Naphtali, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
42 Da tribo de Naftali, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
43 Those that were numbered of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
43 totalizaram 53.400. Esse é o número da tribo de Naftali.
44 These are those that were numbered, whom Moses numbered with Aaron, and the princes of Israel, being twelve men; one man each for his family division were they.
44 Moisés, Arão e os doze líderes de Israel registraram esses homens, todos incluídos na lista de acordo com suas famílias.
45 Thus were all those that were numbered of the children of Israel, by the descent from their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel,––
45 Todos os homens de Israel de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, foram registrados de acordo com suas famílias.
46 Even all they that were numbered, were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
46 No total, 603.550 homens.
47 But the Levites, after the tribe of their fathers, were not numbered among them.
47 Esse total, porém, não incluía os clãs dos levitas,
48 For the Lord had spoken unto Moses, saying,
48 pois o S enhor tinha dito a Moisés:
49 Only the tribe of Levi shalt thou not number, and their sum shalt thou not take, among the children of Israel;
49 “Não inclua a tribo de Levi no censo e não conte seus membros com o restante dos israelitas.
50 But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its vessels, and over all things that belong to it: they shall carry the tabernacle, and all its vessels; and they shall minister unto it; and round about the tabernacle shall they encamp.
50 Encarregue os levitas de cuidarem do tabernáculo da aliança e de toda a sua mobília e todos os seus utensílios. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 And when the tabernacle is to be carried forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
51 Sempre que o tabernáculo tiver de ser transportado, os levitas o desmontarão. Na hora de acampar, eles o armarão novamente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo será executada.
52 And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their armies.
52 Os israelitas acamparão de acordo com suas divisões numa área designada por sua bandeira.
53 But the Levites shall encamp round shout the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.
53 Os levitas, por sua vez, acamparão ao redor do tabernáculo da aliança para proteger a comunidade de Israel da ira do S enhor . É responsabilidade dos levitas montar guarda ao redor do tabernáculo da aliança”.
54 And the children of Israel did so: all, just as the Lord had commanded Moses, so did they.
54 Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra