Números 7
LCP vs NVT
1 ซเงะ โบลวง ไอ โมเซ พากัง ระ ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว เซ ไอ โมเซ เรฮ ลออยฮ ซัมคัน นึง พากัง ระ เซ, ไม่ เครอึง ป โกว ปุย นึง อื เตือง คัน ทไว ไม่ โอเอีฮ เมาะ ป โกว ปุย นึง อื เซ โครยญ เจือ, ละ ซ ทไว อื ละ พะจาว.
1 No dia em que Moisés terminou de armar o tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou, junto com toda a sua mobília, o altar e seus utensílios.
2 เญือม เซ ป มัฮ ฮัวนา เจอ ยุฮ โม อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื, มัฮ โม ป เอีจ เลือก ปุย แปน ฮัวนา เญือม โจต ปุย เซน แตะ โฮ,
2 Então os líderes de Israel, os chefes das tribos que haviam realizado o censo dos soldados, chegaram com suas ofertas.
3 โรวก ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว. ป ทไว อื เซ มัฮ เลาะ แลฮ กัน, ไม่ โมวก แลฮ กู. ปุย ลอา ปุย โรวก เลาะ ติ กัน ไม่ โมวก ติ ปุย ติ ตัว ทไว อื ลั่กกา พากัง ระ เซ.
3 Trouxeram seis carroças cobertas e doze bois, uma carroça para cada dois líderes e um boi para cada líder, e apresentaram essas ofertas ao S enhor na frente do tabernáculo.
4 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
4 O S enhor disse a Moisés:
5 “ไมจ เปอะ รัป อาึง โอเอีฮ โม เซ, ละ ซ โกว ปุย อื นึง กัน ป เกว ไม่ พากัง ระ เซ. ไมจ เปอะ มอป ละ โม เลวี เซ, ตัม กัน ลัง ยุฮ อื โครยญ โฆะ อื,” อัฮ เซ.
5 “Receba as ofertas deles para usar no serviço na tenda do encontro. Distribua-as entre os levitas conforme o trabalho de cada um”.
6 ไอ โมเซ โรวก เนอึม เลาะ ไม่ โมวก เซ, โฮว มอป อื ละ โม เลวี.
6 Então Moisés recebeu as carroças e os bois e os entregou aos levitas.
7 เกือฮ เลาะ ลอา กัน ไม่ โมวก ลอา กู ละ โม เกอโชน ตัม กัน ลัง ยุฮ อื เซ.
7 Deu duas carroças e quatro bois à divisão gersonita para seu trabalho
8 เกือฮ เลาะ ปาวน กัน ไม่ โมวก ปาวน กู ละ โม เมรารี, ตัม กัน ลัง ยุฮ อื โรฮ. ปุย โม เซ มัฮ ป ยุฮ กัน ตัม ป ควป คุม แลน แก อิทามา กวน อาโรน ป มัฮ ซตุ เซ.
8 e quatro carroças e oito bois à divisão merarita para seu trabalho. Todos realizavam suas tarefas sob a supervisão de Itamar, filho do sacerdote Arão.
9 โม จัตเจือ โคฮัต นึง อื ปังเมอ โอ มอป โอเอีฮ โม เซ ละ อื, นึง มัฮ อื ป ลัง ปุยฮ กลอม โอเอีฮ ป ตึก นึง ซัมคัน ยุฮ พะจาว เซ นึง โกะ แตะ.
9 À divisão dos coatitas, porém, não deu carros nem bois, pois era seu dever carregar nos ombros os objetos sagrados.
10 ไน ซเงะ ชลอง ปุย คัน ทไว เซ โม ฮัวนา เจอ ยุฮ โม อิซราเอน เซ โรวก โรฮ ทไว โอเอีฮ ยุฮ แตะ ลั่กกา คัน ทไว เซ.
10 Quando o altar foi ungido, os líderes das tribos apresentaram ofertas para a consagração do altar. Cada um colocou sua oferta diante do altar.
11 พะจาว เอีจ อัฮ อาึง อื ละ ไอ โมเซ ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ เกือฮ โม ฮัวนา เจอ เซ โรวก ทไว โอเอีฮ ยุฮ แตะ ไน กัน ชลอง ปุย คัน ทไว เซ, โครยญ ซเง่ะ ติ ซเงะ ติ ปุย,” อัฮ เซ.
11 O S enhor disse a Moisés: “Cada dia um líder trará sua oferta para a consagração do altar”.
12 — ausente —
12 No primeiro dia, Naassom, filho de Aminadabe e líder da tribo de Judá, apresentou sua oferta.
13 — ausente —
13 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
14 — ausente —
14 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
15 — ausente —
15 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
16 — ausente —
16 e um bode como oferta pelo pecado.
17 — ausente —
17 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Naassom, filho de Aminadabe.
18 — ausente —
18 No segundo dia, Natanael, filho de Zuar e líder da tribo de Issacar, apresentou sua oferta.
19 — ausente —
19 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
20 — ausente —
20 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
21 — ausente —
21 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
22 — ausente —
22 e um bode como oferta pelo pecado.
23 — ausente —
23 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Natanael, filho de Zuar.
24 — ausente —
24 No terceiro dia, Eliabe, filho de Helom e líder da tribo de Zebulom, apresentou sua oferta.
25 — ausente —
25 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
26 — ausente —
26 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
27 — ausente —
27 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
28 — ausente —
28 e um bode como oferta pelo pecado.
29 — ausente —
29 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Eliabe, filho de Helom.
30 — ausente —
30 No quarto dia, Elizur, filho de Sedeur e líder da tribo de Rúben, apresentou sua oferta.
31 — ausente —
31 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
32 — ausente —
32 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
33 — ausente —
33 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
34 — ausente —
34 e um bode como oferta pelo pecado.
35 — ausente —
35 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Elizur, filho de Sedeur.
36 — ausente —
36 No quinto dia, Selumiel, filho de Zurisadai e líder da tribo de Simeão, apresentou sua oferta.
37 — ausente —
37 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
38 — ausente —
38 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
39 — ausente —
39 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
40 — ausente —
40 e um bode como oferta pelo pecado.
41 — ausente —
41 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Selumiel, filho de Zurisadai.
42 — ausente —
42 No sexto dia, Eliasafe, filho de Deuel e líder da tribo de Gade, apresentou sua oferta.
43 — ausente —
43 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
44 — ausente —
44 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
45 — ausente —
45 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
46 — ausente —
46 e um bode como oferta pelo pecado.
47 — ausente —
47 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Eliasafe, filho de Deuel.
48 — ausente —
48 No sétimo dia, Elisama, filho de Amiúde e líder da tribo de Efraim, apresentou sua oferta.
49 — ausente —
49 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
50 — ausente —
50 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
51 — ausente —
51 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
52 — ausente —
52 e um bode como oferta pelo pecado.
53 — ausente —
53 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Elisama, filho de Amiúde.
54 — ausente —
54 No oitavo dia, Gamaliel, filho de Pedazur e líder da tribo de Manassés, apresentou sua oferta.
55 — ausente —
55 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
56 — ausente —
56 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
57 — ausente —
57 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
58 — ausente —
58 e um bode como oferta pelo pecado.
59 — ausente —
59 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Gamaliel, filho de Pedazur.
60 — ausente —
60 No nono dia, Abidã, filho de Gideoni e líder da tribo de Benjamim, apresentou sua oferta.
61 — ausente —
61 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
62 — ausente —
62 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
63 — ausente —
63 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
64 — ausente —
64 e um bode como oferta pelo pecado.
65 — ausente —
65 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Abidã, filho de Gideoni.
66 — ausente —
66 No décimo dia, Aieser, filho de Amisadai e líder da tribo de Dã, apresentou sua oferta.
67 — ausente —
67 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
68 — ausente —
68 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
69 — ausente —
69 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
70 — ausente —
70 e um bode como oferta pelo pecado.
71 — ausente —
71 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Aieser, filho de Amisadai.
72 — ausente —
72 No décimo primeiro dia, Pagiel, filho de Ocrã e líder da tribo de Aser, apresentou sua oferta.
73 — ausente —
73 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
74 — ausente —
74 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
75 — ausente —
75 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
76 — ausente —
76 e um bode como oferta pelo pecado.
77 — ausente —
77 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Pagiel, filho de Ocrã.
78 — ausente —
78 No décimo segundo dia, Aira, filho de Enã e líder da tribo de Naftali, apresentou sua oferta.
79 — ausente —
79 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
80 — ausente —
80 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
81 — ausente —
81 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
82 — ausente —
82 e um bode como oferta pelo pecado.
83 — ausente —
83 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Aira, filho de Enã.
84 ป มัฮ ฮัวนา เจอ ยุฮ โม อิซราเอน เซ, เอีจ โรวก เนอึม ทไว โอเอีฮ โม เซ เตือง โอยจ อื, ไน กัน ชลอง ปุย คัน ทไว เซ, เตือง กาว โรฮ ลอา ปุย อื เซ. ป ทไว อื เซ รโจะ แปน เมาะ เฮี เตือง โอยจ อื. มัฮ เชือม มาื กาว โรฮ ลอา, กลอง มาื กาว โรฮ ลอา, เชือม ไคร กาว ลอา.
84 Estas foram as ofertas de consagração apresentadas pelos líderes de Israel quando o altar foi ungido: 12 bandejas de prata, 12 bacias de prata e 12 vasilhas de ouro com incenso.
85 เชือม มาื เซ ติ ติ, นัมนัก ติ รอย ไม่ ง่วย เชเคน, กลอง มาื เซ ติ ติ นัมนัก อาลแฆลฮ เชเคน. มาื ป ยุฮ ปุย กลอง เชือม เซ นึง อื เตือง โอยจ อื นัมนัก ลอา เปือน ไปล ปาวน รอย เชเคน, ตัม เชเคน โกว ปุย นึง ฮอง ซัมคัน.
85 Cada prato de prata pesava 1.560 gramas e cada bacia de prata pesava 840 gramas. Ao todo, os objetos de prata pesavam 28,8 quilos, com base no peso do siclo do santuário.
86 มัฮ แม เชือม ไคร กาว ลอา, นาวก นึง กัมยัน. เชือม ไคร เซ ติ ติ อี นัมนัก กาว เชเคน, ตัม เชเคน โกว ปุย นึง ฮอง ซัมคัน เซ. ไคร ป ยุฮ ปุย เชือม นึง เซ เตือง โอยจ อื นัมนัก ติ รอย ไม่ ง่า เชเคน.
86 Cada uma das vasilhas de ouro cheias de incenso pesava 120 gramas, com base no peso do siclo do santuário. Ao todo, as vasilhas de ouro pesavam 1.440 gramas.
87 ซัตซิง ละ ซ ตอง อื ทไว เซ, มัฮ โมวก โปก กาว ลอา ตัว, แกะ โปก กาว โรฮ ลอา ตัว, กวน แกะ โปก ป ไก อาญุ อื ติ เนอึม กาว ลอา ตัว, ไม่ เฮงาะ รโกะ ทไว ปุย, ไม่ ปิ โปก กาว โรฮ ลอา ตัว, ละ ซ ทไว อื แปน ควน โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ.
87 Para os holocaustos foram apresentados 12 novilhos, 12 carneiros e 12 cordeiros de um ano, junto com as ofertas obrigatórias de cereal. Para as ofertas pelo pecado, foram apresentados 12 bodes.
88 ซัตซิง เตือง โอยจ อื, เมาะ ป มอก ปุย ทไว ละ ซ รโจะ ดิ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว เซ, มัฮ โมวก โปก ง่า โรฮ ปาวน ตัว, แกะ โปก ลแฆลฮ ตัว, ปิ โปก ลแฆลฮ ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก ป ไก อาญุ อื ติ เนอึม ลแฆลฮ ตัว. โอเอีฮ โม เซ เตือง โอยจ อื, มัฮ ป ทไว ปุย ไน กัน ชลอง อื คัน ทไว เซ, ไม่ กัน เรฮ อื ลออยฮ ซัมคัน นึง อื เซ.
88 Para as ofertas de paz, foram apresentados 24 bois, 60 carneiros, 60 bodes e 60 cordeiros de um ano. Essas foram as ofertas para a consagração do altar depois que este foi ungido.
89 เญือม เลียก ไอ โมเซ นึง โตะ พากัง ระ ละ ซ ลปุง แตะ ไม่ พะจาว, เญือม ออฮ เญือม เอีฮ ญุ่ก, ไอ โมเซ โฮลฮ ฮมอง เซียง อัฮ พะจาว โอเอีฮ ละ แตะ เน่อึม นึง รเดือป ฮิต ซัมคัน ซน่ะ ฮุป เตปด่า ไก โพรยจ ลอา เซ.
89 Cada vez que Moisés entrava na tenda do encontro para falar com o S enhor , ouvia uma voz que falava com ele por entre os dois querubins em cima da tampa da arca, o lugar de expiação, que fica sobre a arca da aliança. De lá o S enhor falava com Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?