Números 7
LCP vs NVI
1 ซเงะ โบลวง ไอ โมเซ พากัง ระ ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว เซ ไอ โมเซ เรฮ ลออยฮ ซัมคัน นึง พากัง ระ เซ, ไม่ เครอึง ป โกว ปุย นึง อื เตือง คัน ทไว ไม่ โอเอีฮ เมาะ ป โกว ปุย นึง อื เซ โครยญ เจือ, ละ ซ ทไว อื ละ พะจาว.
1 Quando Moisés acabou de armar o tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou, juntamente com todos os seus utensílios. Também ungiu e consagrou o altar com todos os seus utensílios.
2 เญือม เซ ป มัฮ ฮัวนา เจอ ยุฮ โม อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื, มัฮ โม ป เอีจ เลือก ปุย แปน ฮัวนา เญือม โจต ปุย เซน แตะ โฮ,
2 Então os líderes de Israel, os chefes das famílias que eram os líderes das tribos encarregados do recenseamento, apresentaram ofertas.
3 โรวก ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว. ป ทไว อื เซ มัฮ เลาะ แลฮ กัน, ไม่ โมวก แลฮ กู. ปุย ลอา ปุย โรวก เลาะ ติ กัน ไม่ โมวก ติ ปุย ติ ตัว ทไว อื ลั่กกา พากัง ระ เซ.
3 Trouxeram as suas dádivas ao Senhor: seis carroças cobertas e doze bois, um boi de cada líder e uma carroça de cada dois líderes; e as apresentaram diante do tabernáculo.
4 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
4 O Senhor disse a Moisés:
5 “ไมจ เปอะ รัป อาึง โอเอีฮ โม เซ, ละ ซ โกว ปุย อื นึง กัน ป เกว ไม่ พากัง ระ เซ. ไมจ เปอะ มอป ละ โม เลวี เซ, ตัม กัน ลัง ยุฮ อื โครยญ โฆะ อื,” อัฮ เซ.
5 "Aceite as ofertas deles para que sejam usadas no trabalho da Tenda do Encontro. Entregue-as aos levitas, conforme exigir o trabalho de cada homem".
6 ไอ โมเซ โรวก เนอึม เลาะ ไม่ โมวก เซ, โฮว มอป อื ละ โม เลวี.
6 Então Moisés recebeu as carroças e os bois e os entregou aos levitas.
7 เกือฮ เลาะ ลอา กัน ไม่ โมวก ลอา กู ละ โม เกอโชน ตัม กัน ลัง ยุฮ อื เซ.
7 Deu duas carroças e quatro bois aos gersonitas, conforme exigia o trabalho deles,
8 เกือฮ เลาะ ปาวน กัน ไม่ โมวก ปาวน กู ละ โม เมรารี, ตัม กัน ลัง ยุฮ อื โรฮ. ปุย โม เซ มัฮ ป ยุฮ กัน ตัม ป ควป คุม แลน แก อิทามา กวน อาโรน ป มัฮ ซตุ เซ.
8 e quatro carroças e oito bois aos meraritas, conforme exigia o trabalho deles. Estavam todos sob a supervisão de Itamar, filho do sacerdote Arão.
9 โม จัตเจือ โคฮัต นึง อื ปังเมอ โอ มอป โอเอีฮ โม เซ ละ อื, นึง มัฮ อื ป ลัง ปุยฮ กลอม โอเอีฮ ป ตึก นึง ซัมคัน ยุฮ พะจาว เซ นึง โกะ แตะ.
9 Mas aos coatitas Moisés não deu nada, pois eles deveriam carregar nos ombros os objetos sagrados pelos quais eram responsáveis.
10 ไน ซเงะ ชลอง ปุย คัน ทไว เซ โม ฮัวนา เจอ ยุฮ โม อิซราเอน เซ โรวก โรฮ ทไว โอเอีฮ ยุฮ แตะ ลั่กกา คัน ทไว เซ.
10 Quando o altar foi ungido, os líderes trouxeram as suas ofertas para a dedicação do altar, e as apresentaram diante dele.
11 พะจาว เอีจ อัฮ อาึง อื ละ ไอ โมเซ ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ เกือฮ โม ฮัวนา เจอ เซ โรวก ทไว โอเอีฮ ยุฮ แตะ ไน กัน ชลอง ปุย คัน ทไว เซ, โครยญ ซเง่ะ ติ ซเงะ ติ ปุย,” อัฮ เซ.
11 Pois o Senhor tinha dito a Moisés: "Cada dia um líder deverá trazer a sua oferta para a dedicação do altar".
12 — ausente —
12 No primeiro dia, Naassom, filho de Aminadabe, da tribo de Judá, trouxe a sua oferta.
13 — ausente —
13 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
14 — ausente —
14 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
15 — ausente —
15 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
16 — ausente —
16 um bode como oferta pelo pecado;
17 — ausente —
17 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 — ausente —
18 No segundo dia, Natanael, filho de Zuar e líder de Issacar, trouxe a sua oferta.
19 — ausente —
19 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
20 — ausente —
20 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
21 — ausente —
21 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
22 — ausente —
22 um bode como oferta pelo pecado;
23 — ausente —
23 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 — ausente —
24 No terceiro dia, Eliabe, filho de Helom e líder de Zebulom, trouxe a sua oferta.
25 — ausente —
25 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
26 — ausente —
26 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
27 — ausente —
27 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
28 — ausente —
28 um bode como oferta pelo pecado;
29 — ausente —
29 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 — ausente —
30 No quarto dia, Elizur, filho de Sedeur e líder de Rúben, trouxe a sua oferta.
31 — ausente —
31 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
32 — ausente —
32 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
33 — ausente —
33 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
34 — ausente —
34 um bode como oferta pelo pecado;
35 — ausente —
35 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 — ausente —
36 No quinto dia, Selumiel, filho de Zurisadai e líder de Simeão, trouxe a sua oferta.
37 — ausente —
37 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
38 — ausente —
38 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
39 — ausente —
39 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
40 — ausente —
40 um bode como oferta pelo pecado;
41 — ausente —
41 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 — ausente —
42 No sexto dia, Eliasafe, filho de Deuel e líder de Gade, trouxe a sua oferta.
43 — ausente —
43 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
44 — ausente —
44 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
45 — ausente —
45 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
46 — ausente —
46 um bode como oferta pelo pecado;
47 — ausente —
47 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 — ausente —
48 No sétimo dia, Elisama, filho de Amiúde e líder de Efraim, trouxe a sua oferta.
49 — ausente —
49 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
50 — ausente —
50 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
51 — ausente —
51 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
52 — ausente —
52 um bode como oferta pelo pecado;
53 — ausente —
53 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 — ausente —
54 No oitavo dia, Gamaliel, filho de Pedazur e líder de Manassés, trouxe a sua oferta.
55 — ausente —
55 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
56 — ausente —
56 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
57 — ausente —
57 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
58 — ausente —
58 um bode como oferta pelo pecado;
59 — ausente —
59 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 — ausente —
60 No nono dia, Abidã, filho de Gideoni e líder de Benjamim, trouxe a sua oferta.
61 — ausente —
61 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
62 — ausente —
62 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
63 — ausente —
63 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
64 — ausente —
64 um bode como oferta pelo pecado;
65 — ausente —
65 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
66 — ausente —
66 No décimo dia, Aieser, filho de Amisadai e líder de Dã, trouxe a sua oferta.
67 — ausente —
67 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
68 — ausente —
68 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
69 — ausente —
69 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
70 — ausente —
70 um bode como oferta pelo pecado;
71 — ausente —
71 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai.
72 — ausente —
72 No décimo primeiro dia, Pagiel, filho de Ocrã e líder de Aser, trouxe a sua oferta.
73 — ausente —
73 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
74 — ausente —
74 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
75 — ausente —
75 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
76 — ausente —
76 um bode como oferta pelo pecado;
77 — ausente —
77 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 — ausente —
78 No décimo segundo dia, Aira, filho de Enã e líder de Naftali, trouxe a sua oferta.
79 — ausente —
79 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
80 — ausente —
80 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
81 — ausente —
81 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
82 — ausente —
82 um bode como oferta pelo pecado;
83 — ausente —
83 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 ป มัฮ ฮัวนา เจอ ยุฮ โม อิซราเอน เซ, เอีจ โรวก เนอึม ทไว โอเอีฮ โม เซ เตือง โอยจ อื, ไน กัน ชลอง ปุย คัน ทไว เซ, เตือง กาว โรฮ ลอา ปุย อื เซ. ป ทไว อื เซ รโจะ แปน เมาะ เฮี เตือง โอยจ อื. มัฮ เชือม มาื กาว โรฮ ลอา, กลอง มาื กาว โรฮ ลอา, เชือม ไคร กาว ลอา.
84 Essas foram as ofertas dos líderes israelitas para a dedicação do altar quando este foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata para as aspersões e doze vasilhas de ouro.
85 เชือม มาื เซ ติ ติ, นัมนัก ติ รอย ไม่ ง่วย เชเคน, กลอง มาื เซ ติ ติ นัมนัก อาลแฆลฮ เชเคน. มาื ป ยุฮ ปุย กลอง เชือม เซ นึง อื เตือง โอยจ อื นัมนัก ลอา เปือน ไปล ปาวน รอย เชเคน, ตัม เชเคน โกว ปุย นึง ฮอง ซัมคัน.
85 Cada prato de prata pesava um quilo e quinhentos e sessenta gramas, e cada bacia para as aspersões pesava oitocentos e quarenta gramas. O total de peças de prata pesava vinte e oito quilos e oitocentos gramas, com base no peso padrão do santuário.
86 มัฮ แม เชือม ไคร กาว ลอา, นาวก นึง กัมยัน. เชือม ไคร เซ ติ ติ อี นัมนัก กาว เชเคน, ตัม เชเคน โกว ปุย นึง ฮอง ซัมคัน เซ. ไคร ป ยุฮ ปุย เชือม นึง เซ เตือง โอยจ อื นัมนัก ติ รอย ไม่ ง่า เชเคน.
86 As doze vasilhas de ouro cheias de incenso pesavam cada uma cento e vinte gramas, com base no peso padrão do santuário. O total de vasilhas de ouro pesava um quilo e quatrocentos e quarenta gramas.
87 ซัตซิง ละ ซ ตอง อื ทไว เซ, มัฮ โมวก โปก กาว ลอา ตัว, แกะ โปก กาว โรฮ ลอา ตัว, กวน แกะ โปก ป ไก อาญุ อื ติ เนอึม กาว ลอา ตัว, ไม่ เฮงาะ รโกะ ทไว ปุย, ไม่ ปิ โปก กาว โรฮ ลอา ตัว, ละ ซ ทไว อื แปน ควน โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ.
87 O total de animais oferecidos em holocausto foi doze novilhos, doze carneiros e doze cordeiros de um ano, juntamente com as ofertas de cereal. Doze bodes foram trazidos para a oferta pelo pecado.
88 ซัตซิง เตือง โอยจ อื, เมาะ ป มอก ปุย ทไว ละ ซ รโจะ ดิ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว เซ, มัฮ โมวก โปก ง่า โรฮ ปาวน ตัว, แกะ โปก ลแฆลฮ ตัว, ปิ โปก ลแฆลฮ ตัว, ไม่ กวน แกะ โปก ป ไก อาญุ อื ติ เนอึม ลแฆลฮ ตัว. โอเอีฮ โม เซ เตือง โอยจ อื, มัฮ ป ทไว ปุย ไน กัน ชลอง อื คัน ทไว เซ, ไม่ กัน เรฮ อื ลออยฮ ซัมคัน นึง อื เซ.
88 O total de animais oferecidos em sacrifício de comunhão foi vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta cordeiros de um ano. Foram essas as ofertas trazidas para a dedicação do altar depois que este foi ungido.
89 เญือม เลียก ไอ โมเซ นึง โตะ พากัง ระ ละ ซ ลปุง แตะ ไม่ พะจาว, เญือม ออฮ เญือม เอีฮ ญุ่ก, ไอ โมเซ โฮลฮ ฮมอง เซียง อัฮ พะจาว โอเอีฮ ละ แตะ เน่อึม นึง รเดือป ฮิต ซัมคัน ซน่ะ ฮุป เตปด่า ไก โพรยจ ลอา เซ.
89 Quando entrava na Tenda do Encontro para falar com o Senhor, Moisés ouvia a voz que lhe falava do meio dos dois querubins, de cima da tampa da arca da aliança. Era assim que o Senhor falava com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?