Números 31

LCP vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ.
1 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 “ไมจ เปอะ เกือฮ โม อิซราเอน โรก เวน ละ โม มีเดี่ยน. ฟวยจ เซ อาึ ซ รโจะ ปะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ,” อัฮ เซ.
2 Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois, recolhido serás ao teu povo.
3 เญือม เซ ไอ โมเซ รโฮงะ อื ละ ปุย เตือง โอยจ อื ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย เพรียง ติ แตะ ละ ซ โฮว รุป เปอะ ปุ แตะ ไม่ โม มีเดี่ยน เซ ง่อน, ไม่ เกือฮ เปอะ โรก เวน ละ อื ตัม ป พิต ยุฮ อื ละ พะจาว เซ.
3 Falou, pois, Moisés ao povo, dizendo: Armem-se alguns de vós para a guerra e saiam contra os midianitas, para fazerem a vingança do Senhor nos midianitas.
4 ไมจ เปอะ เลือก ปุย ไน เจอ ยุฮ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน, ละ ซ เกือฮ เปอะ โฮว รุป เซิก, ติ เจอ ติ เปือน ปุย,” อัฮ เซ ละ อื.
4 Mil de cada tribo entre todas as tribos de Israel enviareis à guerra.
5 เญือม เซ โม อิซราเอน เลือก เนอึม โม ปรเมะ ไน เจอ ยุฮ แตะ, ติ เจอ ติ เปือน ปุย. โม ป เลือก อื เซ เตือง โอยจ อื ไก ติ ฮมาึน ไม่ ลอา เปือน ปุย. ปุย โม เซ ไปญ เครอึง รุป ยุฮ แตะ โครยญ โฆะ แตะ.
5 Assim, foram dados dos milhares de Israel mil de cada tribo: doze mil armados para a peleja.
6 ฟวยจ เซ ไอ โมเซ เกือฮ ปุย โม เซ โฮว รุป เซิก. เกือฮ ฟีเนฮัต กวน เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ แปน ป โฮว ละ ซ มอง แตะ ควป คุม เครอึง ซัมคัน ป โรวก อื ไม่ แตะ เซ ไม่ โม ป ปาึง โตวต ซัมคัน ยุฮ พะจาว เซ.
6 E Moisés os mandou à guerra, de cada tribo mil, a eles e a Fineias, filho de Eleazar, o sacerdote, à guerra com os utensílios santos e com as trombetas do alarido na mão.
7 ปุย โม เซ ตอซู เนอึม ปุ แตะ ไม่ โม มีเดี่ยน ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ. โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ โม ปรเมะ นึง อื เตือง โอยจ อื.
7 E pelejaram contra os midianitas, como o Senhor ordenara a Moisés; e mataram todo varão.
8 โม เซ โฮลฮ โรฮ ยุฮ ยุม ไม่ โม กซัต ยุฮ โม มีเดี่ยน เซ พอน ปุย เอิน, ป มัฮ กซัต เอวี, กซัต เรเคม, กซัต ซู, กซัต เฮอ, ไม่ กซัต เรบ่า. ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ บ่าลาอัม กวน เบ่โอ เซ.
8 Mataram mais, além dos que já foram mortos, os reis dos midianitas, a Evi, e a Requém, e a Zur, e a Hur, e a Reba, cinco reis dos midianitas; também a Balaão, filho de Beor, mataram à espada.
9 โม อิซราเอน โฮมวต โม ปรโปวน โม มีเดี่ยน ไม่ โม กวนดุ นึง อื, ไม่ ตุย อื โรวก ซัตซิง ยุฮ อื ป มัฮ โมวก, แกะ ปิ, ฮอยจ ละ คาวคอง ไฮญ ยุฮ อื เตือง โอยจ อื.
9 Porém os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e as suas crianças; também levaram todos os seus animais, e todo o seu gado, e toda a sua fazenda.
10 โตก โรฮ ย่วง อาวต อื ไม่ ไคะ ยุฮ อื เกือฮ ฮะ แกล เอิน.
10 E queimaram a fogo todas as suas cidades com todas as suas habitações e todos os seus acampamentos.
11 ฟวยจ เซ ซาวป ตุย โรวก โอเอีฮ โฮลฮ แตะ เซ เตือง โอยจ อื, เตือง ซัตซิง, เตือง ปุย.
11 E tomaram todo o despojo e toda presa de homens e de animais.
12 โรวก โอเอีฮ โม เซ ฮอยจ ละ ไอ โมเซ ไม่ เอเลอาซา ไม่ ละ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื, โรวก อื ละ อื ฮอยจ นึง นา ก ตัง อื ไคะ ยุฮ แตะ นึง ลโลวง โมอัป เฆียง โกลง จอแด่น รเตือป เมือง เยรีโค เซ.
12 E trouxeram a Moisés e a Eleazar, o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel os cativos, e a presa, e o despojo, para o arraial, nas campinas de Moabe, que estão junto do Jordão, em Jericó.
13 ไอ โมเซ ไม่ เอเลอาซา ไม่ โม ฮัวนา ยุฮ ปุย อิซราเอน เซ, โอก ฮา ไคะ ยุฮ แตะ ละ ซ โฮว รัป แตะ โม ป เอีญ เน่อึม โฮว รุป แตะ เซ.
13 Porém Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os maiorais da congregação saíram a recebê-los fora do arraial.
14 ไอ โมเซ รอก พาวม นึง โม ฮัวนา ตฮัน เซ เตือง โม ไนพัน ไนลอยะ นึง อื, เมาะ ป เอีญ เน่อึม โฮว รุป แตะ เซ.
14 E indignou-se Moisés grandemente contra os oficiais do exército, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do serviço daquela guerra.
15 ไอ โมเซ ไฮมญ ปุย โม เซ ตอก เฮี, “โม เปะ เมอยุ โอ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ ปรโปวน โม เฮี เยอ?
15 E Moisés disse-lhes: Deixastes viver todas as mulheres?
16 อัม มัฮ โอ เปอะ ไตม มัฮ ปรโปวน โม เฮี ป ยุฮ ตัม ลปุง เพอึก ตอม บ่าลาอัม โฮ? มัฮ ป เกือฮ ปุย ยุฮ ป พิต ละ พะจาว นึง ย่วง เปโอ ไม่ เกือฮ อื ปุย ไน พะจาว ยุม นึง ลอก แตะ พาญัต ฆอก ลอน โฮ.
16 Eis que estas foram as que, por conselho de Balaão, deram ocasião aos filhos de Israel de prevaricar contra o Senhor , no negócio de Peor, pelo que houve aquela praga entre a congregação do Senhor .
17 ไมจ เปอะ ยุฮ แปฮ ยุม ไม่ กวนดุ รเมะ เซ โครยญ โฆะ อื. ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ โม ปรโปวน ป เอีจ ยุ ปุ แตะ ไม่ ปรเมะ เซ โครยญ โฆะ อื โรฮ.
17 Agora, pois, matai todo varão entre as crianças; e matai toda mulher que conheceu algum homem, deitando-se com ele.
18 โม กวนดุ รโปวน ป โอ อื ดิ ยุ ปุ แตะ ไม่ ปรเมะ นึง อื เซ, ดัฮ เปอะ ฆวต ละ ละ โม โกะ เปอะ ไอฮ แปน โรฮ.
18 Porém todas as crianças fêmeas que não conheceram algum homem, deitando-se com ele, para vós deixai viver.
19 “เมาะ ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย โครยญ โฆะ อื ไม่ โม ป ลอก ป ยุม เซ, ไมจ อื อาวต ก พริ ไคะ อาแลฮ ซเงะ. ไน ซเงะ ลอวย ไม่ ซเงะ อาแลฮ นึง อื, ไมจ อื เกือฮ ติ แตะ ซง่ะ ไล ตัม ไล กอ ยุฮ ไพรม เปอะ. โม ปรโปวน ป โฮมวต เปอะ เซ ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ แปน ป ซง่ะ ไล โรฮ.
19 E, vós, alojai-vos sete dias fora do arraial; qualquer que tiver matado alguma pessoa e qualquer que tiver tocado algum morto, ao terceiro dia e ao sétimo dia, vos purificareis, a vós e a vossos cativos.
20 ป มัฮ เครอึง เซอึก ไม่ โอเอีฮ ไฮญ ป โกว ปุย โครยญ เจือ, เมาะ ป ยุฮ ปุย นึง ฮัก ไม่ ฮาึก ปิ ไม่ นึง โคะ, ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ แปน ป ซง่ะ ตัม ไล อื โครยญ เจือ,” อัฮ เซ.
20 Também purificareis toda veste, e toda obra de peles, e toda obra de pelos de cabras, e todo objeto de madeira.
21 เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ อัฮ อื ละ โม ตฮัน ป เอีญ เน่อึม โฮว รุป แตะ เซ ตอก เฮี, “เฮี มัฮ โกตไม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ.
21 E disse Eleazar, o sacerdote, aos homens de guerra que partiram à peleja: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés.
22 — ausente —
22 Contudo, o ouro, a prata, o cobre, o ferro, o estanho e o chumbo,
23 — ausente —
23 toda coisa que pode suportar o fogo fareis passar pelo fogo, para que fique limpa; todavia, se expiará com a água da separação; mas tudo que não pode suportar o fogo, o fareis passar pela água.
24 ไน ซเงะ อาแลฮ เซ ไมจ เปอะ ซัก เครอึง แตะ. ฟวยจ เซ ซ แปน เปอะ ปุย ซง่ะ ไล, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ เลียก อาวต แม นึง ไคะ เบือ อื,” อัฮ เซ.
24 Também lavareis as vossas vestes ao sétimo dia, para que fiqueis limpos; e, depois, entrareis no arraial.
25 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ.
25 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
26 “ปะ ไม่ เอเลอาซา ไม่ โม ฮัวนา ยุฮ ปุย โฮวน เซ, ไมจ เปอะ เมีญ เมาะ ไก โอเอีฮ โฮลฮ เปอะ เซ, เตือง ปุย เตือง ซัตซิง นึง อื.
26 Toma a soma da presa dos prisioneiros, de homens e de animais, tu e Eleazar, o sacerdote, e os cabeças das casas dos pais da congregação;
27 ไมจ เปอะ รฆุ เลีฮ ลอา เกือฮ บริญ โฮ. ไมจ เปอะ เกือฮ ละ ป โฮว รุป เซ บลัฮ. บลัฮ อื เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ละ โม ป โอ โฮลฮ โฮว รุป เซ.
27 e divide a presa em duas metades, entre os que, hábeis na peleja, saíram à guerra, e toda a congregação.
28 ป มัฮ รโตง โม ตฮัน นึง อื เซ, ไน พอน รอย ปุน ไมจ เปอะ ละ อาึง ติ ปุน ละ ซ ทไว เปอะ ละ พะจาว เตือง ปุย เตือง โมวก, เตือง บรัง เตือง แกะ เตือง ปิ.
28 Então, para o Senhor tomarás o tributo dos homens de guerra que saíram a esta guerra; de cada quinhentos, uma alma, tanto dos homens como dos bois, dos jumentos e das ovelhas.
29 โอเอีฮ ทไว เปอะ ละ พะจาว เซ ไมจ เปอะ ตาว ละ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ.
29 Da sua metade o tomareis e o dareis ao sacerdote Eleazar, para a oferta alçada do Senhor .
30 ป มัฮ รโตง ปุย โฮวน นึง อื เซ, โอเอีฮ ไน รฮอน ปุน ไมจ เปอะ ละ อาึง ติ ปุน, ละ ซ ทไว เปอะ ละ พะจาว, ปัง มัฮ ปุย, ปัง มัฮ โมวก, บรัง, แกะ, ปิ. โอเอีฮ โม เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ละ โม เลวี นึง มัฮ อื ป แลน แก พากัง ระ ยุฮ พะจาว เซ,” อัฮ เซ.
30 Mas, da metade dos filhos de Israel, tomarás de cada cinquenta, um, tanto dos homens como dos bois, dos jumentos e das ovelhas, de todos os animais; e os darás aos levitas que têm cuidado da guarda do tabernáculo do Senhor .
31 ไอ โมเซ ไม่ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ ยุฮ เนอึม อื ตัม ลปุง ซตอก พะจาว ละ แตะ เซ.
31 E fizeram Moisés e Eleazar, o sacerdote, como o Senhor ordenara a Moisés.
32 โอเอีฮ ป โฮลฮ โม ตฮัน โรวก เญือม เซ, โนก ฮา ป ปอน อื นึง คระ เอีญ แตะ, มัฮ ตอก เฮี. มัฮ แกะ ปิ 675,000 ตัว.
32 Foi, pois, a presa, o restante do despojo, que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas;
33 มัฮ โมวก 72,000 ตัว.
33 e setenta e dois mil bois;
34 บรัง 61,000 ตัว.
34 e sessenta e um mil jumentos;
35 มัฮ กวนดุ รโปวน ป โอ ดิ ยุ ปุ แตะ ไม่ ปรเมะ 32,000 ปุย.
35 e das mulheres que não conheceram homem algum deitando-se com ele, todas as almas foram trinta e duas mil.
36 ป มัฮ รโตง ป โฮลฮ โม ตฮัน นึง อื เซ มัฮ แกะ ปิ 337,500 ตัว.
36 E a metade, a parte dos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
37 ป มัฮ แกะ ปิ รโตง พะจาว นึง อื ไก 675 ตัว.
37 E das ovelhas foi o tributo para o Senhor seiscentas e setenta e cinco.
38 มัฮ โรฮ โมวก 36,000 ตัว. มัฮ โมวก รโตง พะจาว นึง อื 72 ตัว.
38 E foram os bois trinta e seis mil; e o seu tributo para o Senhor , setenta e dois.
39 มัฮ โรฮ บรัง 30,500 ตัว, มัฮ รโตง พะจาว นึง อื 61 ตัว.
39 E foram os jumentos trinta mil e quinhentos; e o seu tributo para o Senhor , sessenta e um.
40 ป มัฮ ปุย นึง อื ป มัฮ รโตง โม ตฮัน เซ ไก 16,000 ปุย. มัฮ ปุย รโตง พะจาว นึง อื ง่วย โรฮ ลอา ปุย.
40 E houve de almas humanas dezesseis mil; e o seu tributo para o Senhor , trinta e duas almas.
41 ไอ โมเซ มอป โอเอีฮ ป เอีจ ละ แตะ อาึง ละ ซ ทไว อื ละ พะจาว เซ ละ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ, ตัม ดวน พะจาว แตะ เซ.
41 E deu Moisés a Eleazar, o sacerdote, o tributo da oferta alçada do Senhor , como o Senhor ordenara a Moisés.
42 ป มัฮ รโตง ปุย โฮวน นึง อื เซ มัฮ ตอก เฮี,
42 E da metade dos filhos de Israel, que Moisés separara da dos homens que pelejaram
43 มัฮ แกะ ปิ 337,500 ตัว.
43 (A metade para a congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
44 มัฮ โรฮ โมวก 36,000 ตัว.
44 e dos bois, trinta e seis mil;
45 มัฮ บรัง 30,500 ตัว.
45 e dos jumentos, trinta mil e quinhentos;
46 มัฮ ปุย 16,000 ปุย.
46 e das almas humanas, dezesseis mil.),
47 เน่อึม นึง โอเอีฮ โม เซ เตือง โอยจ อื ป มัฮ รโตง ปุย โฮวน เซ, ไอ โมเซ เอีจ มอป ป มัฮ รโตง พะจาว นึง อื ละ โม เลวี ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ. ไน รฮอน ปุน, ตุย อื ตา ติ ปุน, เตือง ปุย เตือง ซัตซิง นึง อื, นึง มัฮ โม เลวี เซ ป แลน แก พากัง ระ ยุฮ พะจาว เซ.
47 desta metade dos filhos de Israel, Moisés tomou um de cada cinquenta, tanto de homens como de animais, e os deu aos levitas, que tinham cuidado da guarda do tabernáculo do Senhor , como o Senhor ordenara a Moisés.
48 ฟวยจ เซ ป มัฮ โม ฮัวนา ตฮัน เตือง โอยจ อื, เตือง ไน พัน ไม่ ไน ลอยะ นึง อื, โฮว เคะ ไอ โมเซ.
48 Então, chegaram-se a Moisés os capitães que estavam sobre os milhares do exército, os tribunos e os centuriões,
49 อัฮ เฮี ละ อื, “เอะ ป มัฮ กวนไจ เปอะ เอีจ ฟวยจ เมีญ เญอะ โม ตฮัน ป อาวต ฆรึม บั่งคัป โม เอะ เซ. ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป ไฆร อื.
49 e disseram a Moisés: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estiveram sob a nossa mão, e nenhum falta de nós.
50 เอะ โรวก โรฮ โอเอีฮ ป โฮลฮ แตะ ละ ซ ทไว แตะ ละ พะจาว รโตง โอ โม โกะ แตะ ยุม นึง กัน รุป แตะ เซ. ป ทไว เยอะ เซ มัฮ ป ยุฮ ปุย นึง ไคร, ป มัฮ ซเลียง ไม่ เบล ไม่ ไฌม ไม่ ตอฮู ไม่ ฮนัง ไคร เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ.
50 Pelo que trouxemos uma oferta ao Senhor , cada um o que achou: vasos de ouro, cadeias, manilhas, anéis, arrecadas e colares, para fazer propiciação pela nossa alma perante o Senhor .
51 ไอ โมเซ ไม่ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ รัป เนอึม โอเอีฮ ป ยุฮ ปุย นึง ไคร เซ.
51 Assim, Moisés e Eleazar, o sacerdote, tomaram deles o ouro; sendo todos os vasos bem-trabalhados.
52 เครอึง ไคร ทไว โม ฮัวนา ตฮัน ป มัฮ ไน พัน ไม่ ไน ลอยะ เซ, นัมนัก อื ไก 16,750 เชเคน.
52 E foi todo o ouro da oferta alçada, que ofereceram ao Senhor , dezesseis mil e setecentos e cinquenta siclos, dos tribunos e dos centuriões
53 (โม ตฮัน เตือง โอยจ อื เตอ เอีจ โฮลฮ ตุย โอเอีฮ ละ โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน.)
53 ( pois os homens de guerra, cada um tinha tomado presa para si).
54 ไอ โมเซ ไม่ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ ตาว ไคร ทไว โม ไน พัน ไน ลอยะ เซ ฮอยจ นึง พากัง ระ ยุฮ พะจาว ละ ซ เกือฮ อื โม อิซราเอน เซ โตก ละ ตอก เอีจ เรอึม พะจาว แตะ.
54 Tomaram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, o ouro dos tribunos e dos centuriões e o trouxeram à tenda da congregação por lembrança para os filhos de Israel perante o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra