Números 31

LCP vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ.
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “ไมจ เปอะ เกือฮ โม อิซราเอน โรก เวน ละ โม มีเดี่ยน. ฟวยจ เซ อาึ ซ รโจะ ปะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ,” อัฮ เซ.
2 Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois serás recolhido ao teu povo.
3 เญือม เซ ไอ โมเซ รโฮงะ อื ละ ปุย เตือง โอยจ อื ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย เพรียง ติ แตะ ละ ซ โฮว รุป เปอะ ปุ แตะ ไม่ โม มีเดี่ยน เซ ง่อน, ไม่ เกือฮ เปอะ โรก เวน ละ อื ตัม ป พิต ยุฮ อื ละ พะจาว เซ.
3 Falou, pois, Moisés ao povo, dizendo: Armai homens dentre vós para a guerra, a fim de que saiam contra Midiã, para executarem a vingança do Senhor sobre Midiã.
4 ไมจ เปอะ เลือก ปุย ไน เจอ ยุฮ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน, ละ ซ เกือฮ เปอะ โฮว รุป เซิก, ติ เจอ ติ เปือน ปุย,” อัฮ เซ ละ อื.
4 Enviareis à guerra mil de cada tribo entre todas as tribos de Israel.
5 เญือม เซ โม อิซราเอน เลือก เนอึม โม ปรเมะ ไน เจอ ยุฮ แตะ, ติ เจอ ติ เปือน ปุย. โม ป เลือก อื เซ เตือง โอยจ อื ไก ติ ฮมาึน ไม่ ลอา เปือน ปุย. ปุย โม เซ ไปญ เครอึง รุป ยุฮ แตะ โครยญ โฆะ แตะ.
5 Assim foram entregues dos milhares de Israel, mil de cada tribo, doze mil armados para a peleja.
6 ฟวยจ เซ ไอ โมเซ เกือฮ ปุย โม เซ โฮว รุป เซิก. เกือฮ ฟีเนฮัต กวน เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ แปน ป โฮว ละ ซ มอง แตะ ควป คุม เครอึง ซัมคัน ป โรวก อื ไม่ แตะ เซ ไม่ โม ป ปาึง โตวต ซัมคัน ยุฮ พะจาว เซ.
6 E Moisés mandou à guerra esses mil de cada tribo, e com eles Finéias, filho de Eleazar, o sacerdote, o qual levava na mão os vasos do santuário e as trombetas para tocarem o alarme.
7 ปุย โม เซ ตอซู เนอึม ปุ แตะ ไม่ โม มีเดี่ยน ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ. โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ โม ปรเมะ นึง อื เตือง โอยจ อื.
7 E pelejaram contra Midiã, como o senhor ordenara a Moisés; e mataram a todos os homens.
8 โม เซ โฮลฮ โรฮ ยุฮ ยุม ไม่ โม กซัต ยุฮ โม มีเดี่ยน เซ พอน ปุย เอิน, ป มัฮ กซัต เอวี, กซัต เรเคม, กซัต ซู, กซัต เฮอ, ไม่ กซัต เรบ่า. ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ บ่าลาอัม กวน เบ่โอ เซ.
8 Com eles mataram também os reis de Midiã, a saber, Evi, Requem, Zur, Hur e Reba, cinco reis de Midiã; igualmente mataram à espada a Balaão, filho de Beor.
9 โม อิซราเอน โฮมวต โม ปรโปวน โม มีเดี่ยน ไม่ โม กวนดุ นึง อื, ไม่ ตุย อื โรวก ซัตซิง ยุฮ อื ป มัฮ โมวก, แกะ ปิ, ฮอยจ ละ คาวคอง ไฮญ ยุฮ อื เตือง โอยจ อื.
9 Também os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e os seus pequeninos; e despojaram-nos de todo o seu gado, e de todos os seus rebanhos, enfim, de todos os seus bens;
10 โตก โรฮ ย่วง อาวต อื ไม่ ไคะ ยุฮ อื เกือฮ ฮะ แกล เอิน.
10 queimaram a fogo todas as cidades em que eles habitavam e todos os seus acampamentos;
11 ฟวยจ เซ ซาวป ตุย โรวก โอเอีฮ โฮลฮ แตะ เซ เตือง โอยจ อื, เตือง ซัตซิง, เตือง ปุย.
11 tomaram todo o despojo e toda a presa, tanto de homens como de animais;
12 โรวก โอเอีฮ โม เซ ฮอยจ ละ ไอ โมเซ ไม่ เอเลอาซา ไม่ ละ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื, โรวก อื ละ อื ฮอยจ นึง นา ก ตัง อื ไคะ ยุฮ แตะ นึง ลโลวง โมอัป เฆียง โกลง จอแด่น รเตือป เมือง เยรีโค เซ.
12 e trouxeram os cativos e a presa e o despojo a Moisés, a Eleazar, o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, ao arraial, nas planícies de Moabe, que estão junto do Jordão, na altura de Jericó.
13 ไอ โมเซ ไม่ เอเลอาซา ไม่ โม ฮัวนา ยุฮ ปุย อิซราเอน เซ, โอก ฮา ไคะ ยุฮ แตะ ละ ซ โฮว รัป แตะ โม ป เอีญ เน่อึม โฮว รุป แตะ เซ.
13 Saíram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, ao encontro deles fora do arraial.
14 ไอ โมเซ รอก พาวม นึง โม ฮัวนา ตฮัน เซ เตือง โม ไนพัน ไนลอยะ นึง อื, เมาะ ป เอีญ เน่อึม โฮว รุป แตะ เซ.
14 E indignou-se Moisés contra os oficiais do exército, chefes dos milhares e chefes das centenas, que vinham do serviço da guerra,
15 ไอ โมเซ ไฮมญ ปุย โม เซ ตอก เฮี, “โม เปะ เมอยุ โอ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ ปรโปวน โม เฮี เยอ?
15 e lhes disse: Deixastes viver todas as mulheres?
16 อัม มัฮ โอ เปอะ ไตม มัฮ ปรโปวน โม เฮี ป ยุฮ ตัม ลปุง เพอึก ตอม บ่าลาอัม โฮ? มัฮ ป เกือฮ ปุย ยุฮ ป พิต ละ พะจาว นึง ย่วง เปโอ ไม่ เกือฮ อื ปุย ไน พะจาว ยุม นึง ลอก แตะ พาญัต ฆอก ลอน โฮ.
16 Eis que estas foram as que, por conselho de Balaão, fizeram que os filhos de Israel pecassem contra o Senhor no caso de Peor, pelo que houve a praga entre a congregação do Senhor.
17 ไมจ เปอะ ยุฮ แปฮ ยุม ไม่ กวนดุ รเมะ เซ โครยญ โฆะ อื. ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ โม ปรโปวน ป เอีจ ยุ ปุ แตะ ไม่ ปรเมะ เซ โครยญ โฆะ อื โรฮ.
17 Agora, pois, matai todos os meninos entre as crianças, e todas as mulheres que conheceram homem, deitando-se com ele.
18 โม กวนดุ รโปวน ป โอ อื ดิ ยุ ปุ แตะ ไม่ ปรเมะ นึง อื เซ, ดัฮ เปอะ ฆวต ละ ละ โม โกะ เปอะ ไอฮ แปน โรฮ.
18 Mas todas as meninas, que não conheceram homem, deitando-se com ele, deixai-as viver para vós.
19 “เมาะ ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย โครยญ โฆะ อื ไม่ โม ป ลอก ป ยุม เซ, ไมจ อื อาวต ก พริ ไคะ อาแลฮ ซเงะ. ไน ซเงะ ลอวย ไม่ ซเงะ อาแลฮ นึง อื, ไมจ อื เกือฮ ติ แตะ ซง่ะ ไล ตัม ไล กอ ยุฮ ไพรม เปอะ. โม ปรโปวน ป โฮมวต เปอะ เซ ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ แปน ป ซง่ะ ไล โรฮ.
19 Acampai-vos por sete dias fora do arraial; todos vós, tanto o que tiver matado alguma pessoa, como o que tiver tocado algum morto, ao terceiro dia e ao sétimo dia purificai-vos, a vós e aos vossos cativos.
20 ป มัฮ เครอึง เซอึก ไม่ โอเอีฮ ไฮญ ป โกว ปุย โครยญ เจือ, เมาะ ป ยุฮ ปุย นึง ฮัก ไม่ ฮาึก ปิ ไม่ นึง โคะ, ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ แปน ป ซง่ะ ตัม ไล อื โครยญ เจือ,” อัฮ เซ.
20 Também purificai-vos no tocante a todo vestido, e todo artigo de peles, e toda obra de pelos de cabras, e todo utensílio de madeira.
21 เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ อัฮ อื ละ โม ตฮัน ป เอีญ เน่อึม โฮว รุป แตะ เซ ตอก เฮี, “เฮี มัฮ โกตไม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ.
21 Então Eleazar, o sacerdote, disse aos homens de guerra que tinham saído à peleja: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés:
22 — ausente —
22 o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho, o chumbo,
23 — ausente —
23 tudo o que pode resistir ao fogo, fálo-eis passar pelo fogo, e ficará limpo; todavia será purificado com a água de purificação; e tudo o que não pode resistir ao fogo, fá-lo-eis passar pela água.
24 ไน ซเงะ อาแลฮ เซ ไมจ เปอะ ซัก เครอึง แตะ. ฟวยจ เซ ซ แปน เปอะ ปุย ซง่ะ ไล, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ เลียก อาวต แม นึง ไคะ เบือ อื,” อัฮ เซ.
24 Também lavareis as vossas vestes ao sétimo dia, e ficareis limpos, e depois entrareis no arraial.
25 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ.
25 Disse mais o Senhor a Moisés:
26 “ปะ ไม่ เอเลอาซา ไม่ โม ฮัวนา ยุฮ ปุย โฮวน เซ, ไมจ เปอะ เมีญ เมาะ ไก โอเอีฮ โฮลฮ เปอะ เซ, เตือง ปุย เตือง ซัตซิง นึง อื.
26 Faze a soma da presa que foi tomada, tanto de homens como de animais, tu e Eleazar, o sacerdote, e os cabeças das casas paternas da congregação;
27 ไมจ เปอะ รฆุ เลีฮ ลอา เกือฮ บริญ โฮ. ไมจ เปอะ เกือฮ ละ ป โฮว รุป เซ บลัฮ. บลัฮ อื เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ละ โม ป โอ โฮลฮ โฮว รุป เซ.
27 e divide-a em duas partes iguais, entre os que, hábeis na guerra, saíram à peleja, e toda a congregação.
28 ป มัฮ รโตง โม ตฮัน นึง อื เซ, ไน พอน รอย ปุน ไมจ เปอะ ละ อาึง ติ ปุน ละ ซ ทไว เปอะ ละ พะจาว เตือง ปุย เตือง โมวก, เตือง บรัง เตือง แกะ เตือง ปิ.
28 E tomarás para o Senhor um tributo dos homens de guerra, que saíram à peleja; um em quinhentos, assim dos homens, como dos bois, dos jumentos e dos rebanhos;
29 โอเอีฮ ทไว เปอะ ละ พะจาว เซ ไมจ เปอะ ตาว ละ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ.
29 da sua metade o tomareis, e o dareis a Eleazar, o sacerdote, para a oferta alçada do Senhor.
30 ป มัฮ รโตง ปุย โฮวน นึง อื เซ, โอเอีฮ ไน รฮอน ปุน ไมจ เปอะ ละ อาึง ติ ปุน, ละ ซ ทไว เปอะ ละ พะจาว, ปัง มัฮ ปุย, ปัง มัฮ โมวก, บรัง, แกะ, ปิ. โอเอีฮ โม เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ละ โม เลวี นึง มัฮ อื ป แลน แก พากัง ระ ยุฮ พะจาว เซ,” อัฮ เซ.
30 Mas da metade que pertence aos filhos de Israel tomarás um de cada cinqüenta, tanto dos homens, como dos bois, dos jumentos, dos rebanhos, enfim, de todos os animais, e os darás aos levitas, que estão encarregados do serviço do tabernáculo do Senhor.
31 ไอ โมเซ ไม่ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ ยุฮ เนอึม อื ตัม ลปุง ซตอก พะจาว ละ แตะ เซ.
31 Fizeram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, como o Senhor ordenara a Moisés.
32 โอเอีฮ ป โฮลฮ โม ตฮัน โรวก เญือม เซ, โนก ฮา ป ปอน อื นึง คระ เอีญ แตะ, มัฮ ตอก เฮี. มัฮ แกะ ปิ 675,000 ตัว.
32 Ora, a presa, o restante do despojo que os homens de guerra tomaram, foi de seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
33 มัฮ โมวก 72,000 ตัว.
33 setenta e dois mil bois,
34 บรัง 61,000 ตัว.
34 e sessenta e um mil jumentos;
35 มัฮ กวนดุ รโปวน ป โอ ดิ ยุ ปุ แตะ ไม่ ปรเมะ 32,000 ปุย.
35 e trinta e duas mil pessoas, ao todo, do sexo feminino, que ainda se conservavam virgens.
36 ป มัฮ รโตง ป โฮลฮ โม ตฮัน นึง อื เซ มัฮ แกะ ปิ 337,500 ตัว.
36 Assim a metade, que era a porção dos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas;
37 ป มัฮ แกะ ปิ รโตง พะจาว นึง อื ไก 675 ตัว.
37 e das ovelhas foi o tributo para o Senhor seiscentas e setenta e cinco.
38 มัฮ โรฮ โมวก 36,000 ตัว. มัฮ โมวก รโตง พะจาว นึง อื 72 ตัว.
38 E foram os bois trinta e seis mil, dos quais foi o tributo para o Senhor setenta e dois.
39 มัฮ โรฮ บรัง 30,500 ตัว, มัฮ รโตง พะจาว นึง อื 61 ตัว.
39 E foram os jumentos trinta mil e quinhentos, dos quais foi o tributo para o Senhor sessenta e um.
40 ป มัฮ ปุย นึง อื ป มัฮ รโตง โม ตฮัน เซ ไก 16,000 ปุย. มัฮ ปุย รโตง พะจาว นึง อื ง่วย โรฮ ลอา ปุย.
40 E houve de pessoas dezesseis mil, das quais foi o tributo para o Senhor trinta e duas pessoas.
41 ไอ โมเซ มอป โอเอีฮ ป เอีจ ละ แตะ อาึง ละ ซ ทไว อื ละ พะจาว เซ ละ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ, ตัม ดวน พะจาว แตะ เซ.
41 Moisés, pois, deu a Eleazar, o sacerdote, o tributo, que era a oferta alçada do Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
42 ป มัฮ รโตง ปุย โฮวน นึง อื เซ มัฮ ตอก เฮี,
42 E da metade que era dos filhos de Israel, que Moisés separara da que era dos homens que pelejaram
43 มัฮ แกะ ปิ 337,500 ตัว.
43 {ora, a metade que coube à congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
44 มัฮ โรฮ โมวก 36,000 ตัว.
44 dos bois trinta e seis mil;
45 มัฮ บรัง 30,500 ตัว.
45 dos jumentos trinta mil e quinhentos;
46 มัฮ ปุย 16,000 ปุย.
46 e das pessoas dezesseis mil},
47 เน่อึม นึง โอเอีฮ โม เซ เตือง โอยจ อื ป มัฮ รโตง ปุย โฮวน เซ, ไอ โมเซ เอีจ มอป ป มัฮ รโตง พะจาว นึง อื ละ โม เลวี ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ. ไน รฮอน ปุน, ตุย อื ตา ติ ปุน, เตือง ปุย เตือง ซัตซิง นึง อื, นึง มัฮ โม เลวี เซ ป แลน แก พากัง ระ ยุฮ พะจาว เซ.
47 isto é, da metade que era dos filhos de Israel, Moisés tomou um de cada cinqüenta, tanto dos homens como dos animais, e os deu aos levitas, que estavam encarregados do serviço do tabernáculo do Senhor; como o Senhor ordenara a Moisés.
48 ฟวยจ เซ ป มัฮ โม ฮัวนา ตฮัน เตือง โอยจ อื, เตือง ไน พัน ไม่ ไน ลอยะ นึง อื, โฮว เคะ ไอ โมเซ.
48 Então chegaram-se a Moisés os oficiais que estavam sobre os milhares do exército, os chefes de mil e os chefes de cem,
49 อัฮ เฮี ละ อื, “เอะ ป มัฮ กวนไจ เปอะ เอีจ ฟวยจ เมีญ เญอะ โม ตฮัน ป อาวต ฆรึม บั่งคัป โม เอะ เซ. ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป ไฆร อื.
49 e disseram-lhe: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estiveram sob o nosso comando; e não falta nenhum de nós.
50 เอะ โรวก โรฮ โอเอีฮ ป โฮลฮ แตะ ละ ซ ทไว แตะ ละ พะจาว รโตง โอ โม โกะ แตะ ยุม นึง กัน รุป แตะ เซ. ป ทไว เยอะ เซ มัฮ ป ยุฮ ปุย นึง ไคร, ป มัฮ ซเลียง ไม่ เบล ไม่ ไฌม ไม่ ตอฮู ไม่ ฮนัง ไคร เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ.
50 Pelo que trouxemos a oferta do Senhor, cada um o que achou, artigos de ouro, cadeias, braceletes, anéis, arrecadas e colares, para fazer expiação pelas nossas almas perante o Senhor.
51 ไอ โมเซ ไม่ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ รัป เนอึม โอเอีฮ ป ยุฮ ปุย นึง ไคร เซ.
51 Assim Moisés e Eleazar, o sacerdote, tomaram deles o ouro, todo feito em jóias.
52 เครอึง ไคร ทไว โม ฮัวนา ตฮัน ป มัฮ ไน พัน ไม่ ไน ลอยะ เซ, นัมนัก อื ไก 16,750 เชเคน.
52 E todo o ouro da oferta alçada que os chefes de mil e os chefes de cem fizeram ao Senhor, foi dezesseis mil setecentos e cinqüenta siclos
53 (โม ตฮัน เตือง โอยจ อื เตอ เอีจ โฮลฮ ตุย โอเอีฮ ละ โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน.)
53 {pois os homens de guerra haviam tomado despojo, cada um para si}.
54 ไอ โมเซ ไม่ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ ตาว ไคร ทไว โม ไน พัน ไน ลอยะ เซ ฮอยจ นึง พากัง ระ ยุฮ พะจาว ละ ซ เกือฮ อื โม อิซราเอน เซ โตก ละ ตอก เอีจ เรอึม พะจาว แตะ.
54 Assim receberam Moisés e Eleazar, o sacerdote, o ouro dos chefes de mil e dos chefes de cem, e o puseram na tenda da revelação por memorial para os filhos de Israel perante o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra