Números 24
LCP vs ARA
1 โฮน เฮี บ่าลาอัม ยุง อื ปุก อื รพาวม พะจาว ละ ซ ปิฮ แตะ มุ่น ละ โม อิซราเอน. เญือะ ซาวป โตว ซโปก ซักซี ตอก ไพรม แตะ. พัต ติ แตะ นา ลั่ก ลาึน เวือฮ เซ.
1 Vendo Balaão que bem parecia aos olhos do Senhor que abençoasse a Israel, não foi esta vez, como antes, ao encontro de agouros, mas voltou o rosto para o deserto.
2 เญือม แก อื โม อิซราเอน ชวน อาวต อื แปน เจอ แปน เจอ แตะ. ลปุ พะจาว โบว รพาวม อื.
2 Levantando Balaão os olhos e vendo Israel acampado segundo as suas tribos, veio sobre ele o Espírito de Deus.
3 ซึป ลปุง พะจาว ฆาื อื ตอก เฮี.
3 Proferiu a sua palavra e disse: Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra do homem de olhos abertos;
4 มัฮ ปุย ฮมอง เซียง พะจาว. ปุน รโฮงะ ป ซ เกิต ลั่กกา ปุย เบือ อื. มัฮ โรฮ ป ยุ บลอง โอเอีฮ เบือ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ. ปัง เอีจ ฆลาื โกะ, ไง่ อื เกียฮ ยุ ที ลั่ง โอเอีฮ.
4 palavra daquele que ouve os ditos de Deus, o que tem a visão do Todo-Poderoso e prostra-se, porém de olhos abertos:
5 โอ เมือง ยาโคป, พากัง ยุฮ เปอะ ไมจ ลัมเลือ. โอ เมือง อิซราเอน, ก อาวต เปอะ ชอม เนอึม.
5 Que boas são as tuas tendas, ó Jacó! Que boas são as tuas moradas, ó Israel!
6 ตอก เอิน โคะ อินทะพะลัม ป ซมา ปุย แปน เดี่จ อื โฮ. ตอก รปึม ไมจ อาวต ฮอง โกลง. ตอก โคะ การะบุ่น ป ซมา พะจาว อาึง โฮ. ตอก โรฮ โคะ โซน ซีด่า ป อาวต โบ รอาวม โฮ.
6 Como vales que se estendem, como jardins à beira dos rios, como árvores de sândalo que o como cedros junto às águas.
7 ซ โฮลฮ รอาวม เฮละ ปอ ซัก แตะ. ซ ซมา โอเอีฮ นา ก ชุม เตะ โฮวน รอาวม.กซัต ยุฮ อื ซ ระ ฮา กซัต อากัก. ซ ตัตเตียง เมือง ปุย ก ซไง อื.
7 Águas manarão de seus baldes, e as suas sementeiras terão águas abundantes; o seu rei se levantará mais do que Agague, e o seu reino será exaltado.
8 “พะจาว เอีจ นัม โม เฮี โอก ฮา เมือง อียิป. ซ ระ เรียง ตอก มวย ซครัก. ซ โฮลฮ เป เมือง ปุย รุป ไม่ แตะ. ซ โปวก ซอัง อื. ซ โปยญ อื นึง ตี ทนู โฮวน.
8 Deus tirou do Egito a Israel, cujas forças são como as do boi selvagem; consumirá as nações, seus inimigos, e quebrará seus ossos, e, com as suas setas, os atravessará.
9 เมือง เฮี มัฮ ตอก รเวีย ซิงโต ตึก นึง ระ เรียง แตะ. เญือม ปุน อื ไอจ เจอ มัฮ ปุย ป ซ โรวต ซอ เกือฮ โกฮ โฮ? ป ปิฮ มุ่น ละ อิซราเอน ซ โฮลฮ เนอึม มุ่น. ป ซะ ซม่อต อื ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
9 Este abaixou-se, deitou-se como leão e como leoa; quem o despertará? Benditos os que te abençoarem, e malditos os que te amaldiçoarem.
10 เญือม เซ บ่าลัก รอก พาวม. ซอป ลกุย แตะ ฆาื อื ละ บ่าลาอัม. อัฮ เฮี “อาึ เอีจ กอก ปะ ละ ซ เกือฮ เปอะ ฮอยจ ซะ ซม่อต ปุย โม เฮี. ปะ ปังเมอ ลเตือฮ แม เปอะ ปิฮ มุ่น ละ โม เซ โทน ลอวย โฮน เอิน.
10 Então, a ira de Balaque se acendeu contra Balaão, e bateu ele as suas palmas. Disse Balaque a Balaão: Chamei-te para amaldiçoares os meus inimigos; porém, agora, já três vezes, somente os abençoaste.
11 อาึ เอีจ ซันญา อาึง ซ เกือฮ แตะ ลังวัน ละ เปอะ. ปเลี่ย เฮี พะจาว ปังเมอ โอ เกือฮ ปะ โฮลฮ รัป ลังวัน แตะ เซ. เอีญ แปฮ ย่วง เปอะ เมิฮ,” อัฮ เซ ละ อื.
11 Agora, pois, vai-te embora para tua casa; eu dissera que te cumularia de honras; mas eis que o Senhor te privou delas.
12 บ่าลาอัม โลยฮ อื, “อาึ โม่ เอีจ อัฮ ละ โม ป ดวน เปอะ โฮว เคะ อาึ เซ ตอก เฮี.
12 Então, Balaão disse a Balaque: Não falei eu também aos teus mensageiros, que me enviaste, dizendo:
13 ‘ปัง เกือฮ เปอะ ไคร มาื เนิ ปอ นาวก อื ยุฮ เญือะ เปอะ, อาึ เกียฮ ยุฮ โตว โอเอีฮ โนก ฮา ป อัฮ พะจาว ละ แตะ,’ โม่ เอีจ อัฮ เซ ละ? ป ไมจ ญุ่ก, ป ฆอก ญุ่ก, อาึ เกียฮ ยุฮ โตว ไอฮ นึง โกะ แตะ ติ เจือ เนอึม. อาึ จัมเปน อัฮ ตัม ป ดวน พะจาว แตะ อัฮ โน่ง,” อัฮ เซ ละ อื.
13 ainda que Balaque me desse a sua casa cheia de prata e ouro, não poderia traspassar o mandado do Senhor , fazendo de mim mesmo bem ou mal; o que o Senhor falar, isso falarei?
14 บ่าลาอัม อัฮ แม อื ละ บ่าลัก ตอก เฮี, “ปเลี่ย เฮี อาึ ซ เอีญ ฮอยจ นึง ย่วง อาวต โกะ แตะ ไอฮ. กา ซ เอีญ เญอะ อาึ ฆวต ปัว อัฮ โอเอีฮ ป ซ ยุฮ โม อิซราเอน ละ โม จัตเจือ เปอะ เฆียง เฮี.
14 Agora, eis que vou ao meu povo; vem, avisar-te-ei do que fará este povo ao teu, nos últimos dias.
15 ฟวยจ เซ บ่าลาอัม ลอต ซึป ลปุง อัฮ พะจาว ละ แตะ ตอก เฮี.
15 Então, proferiu a sua palavra e disse: Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra do homem de olhos abertos,
16 มัฮ ปุย ฮมอง เซียง พะจาว, ปุน รโฮงะ ป ซ เกิต ลั่กกา ปุย เบือ อื, ไม่ โฮลฮ อื พันญา ไมจ เน่อึม พะจาว ป ตึก นึง ฮลาวง แตะ. มัฮ โรฮ ป โฮลฮ ยุ บลอง โอเอีฮ เบือ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ. ปัง เอีจ ฆลาื โกะ, ไง่ อื เกียฮ ยุ ที ลั่ง โอเอีฮ.
16 palavra daquele que ouve os ditos de Deus e sabe a ciência do Altíssimo; daquele que tem a visão do Todo-Poderoso e prostra-se, porém de olhos abertos:
17 อาึ โฮลฮ ยุ ปุย เซ, ปังเมอ โอ ดิ มัฮ ตอก เวลา ปเลี่ย เฮี. อาึ แก เยอะ ปุย เซ, ปังเมอ มัฮ ลั่ง แก เน่อึม ก ซไง อื. อาึ โฮลฮ ยุ กซัต ติ, โอก เน่อึม จัตเจือ ยาโคป. มัฮ โรฮ ตอก ซโมยญ ซัมคัน ป โอก เน่อึม นึง เมือง อิซราเอน เซ. ซ เฟียต ปุฮ โม ฮัวนา ยุฮ ปุย เมือง โมอัป, ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม จัตเจือ เชต.
17 Vê-lo-ei, mas não agora; contemplá-lo-ei, mas não de perto; uma estrela procederá de Jacó, de Israel subirá um cetro que ferirá as têmporas de Moabe e destruirá todos os filhos de Sete.
18 ปุย เซ ซ เป โม เอโด่ม ป มัฮ ป เกละยุ แตะ เซ. ซ เกือฮ โรฮ เมือง อาวต อื แปน คอง แตะ. โม อิซราเอน ซ โฮลฮ ลอป เป ปุย.
18 Edom será uma possessão; Seir, seus inimigos, também será uma possessão; mas Israel fará proezas.
19 ป โอก เน่อึม ยาโคป ติ ปุย เซ ซ โฮลฮ ตัตเตียง ปุย. ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย ป ไก ลั่ง นึง เมือง โม เซ เกือฮ โอยจ แกล เอิน,” อัฮ เซ.
19 De Jacó sairá o dominador e exterminará os que restam das cidades.
20 ฟวยจ เซ บ่าลาอัม โฮลฮ แม ยุ บลอง โม อามาเลก. อัฮ โอเอีฮ ป ซ เกิต ลั่กกา ปุย ฆาื อื ตอก เฮี.
20 Viu Balaão a Amaleque, proferiu a sua palavra e disse: Amaleque é o primeiro das nações; porém o seu fim será destruição.
21 บ่าลาอัม โฮลฮ โรฮ ยุ บลอง โม เคไน. อัฮ โอเอีฮ ป ซ เกิต ลั่กกา ปุย ฆาื อื ตอก เฮี.
21 Viu os queneus, proferiu a sua palavra e disse: Segura está a tua habitação, e puseste o teu ninho na penha.
22 ปัง มัฮ ตอก เซ โม เปะ ซ โฮลฮ ปุย ยุฮ ไลจ ไม่ เปอะ เญือม ซ โฮลฮ โม อัตซีเรีย โรวก เปอะ เกือฮ แปน ครา แตะ,” อัฮ เซ.
22 Todavia, o queneu será consumido. Até quando? Assur te levará cativo.
23 บ่าลาอัม อัฮ แม โอเอีฮ ซ เกิต ลั่กกา ปุย ตอก เฮี. “เฮฮ เฮฮ, โซะ ไซญ เนอึม. เญือม ยุฮ พะจาว อื ตอก เซ เยอ มัฮ ปุย ป ซ เกียฮ ไอม ลั่ง เงอ?
23 Proferiu ainda a sua palavra e disse: Ai! Quem viverá, quando Deus fizer isto?
24 ซ ไก โล่ง ป ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง ไซปรัต, ซ ยุฮ ไลจ ไม่ เมือง อัตซีเรีย, ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ เมือง เอเบ่อ. ฟวยจ เซ โม กุม โล่ง เซ ซ ไลจ โลม โรฮ ตอก เซ โรฮ,” อัฮ เซ.
24 Homens virão das costas de Quitim em suas naus; afligirão a Assur e a Héber; e também eles mesmos perecerão.
25 ฟวยจ เซ บ่าลาอัม โกฮ เอีญ ฮอยจ นึง ย่วง แตะ. กซัต บ่าลัก โกฮ โฮว โรฮ คระ โฮว โกะ แตะ ไอฮ.
25 Então, Balaão se levantou, e se foi, e voltou para a sua terra; e também Balaque se foi pelo seu caminho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?