Números 10
LCP vs ACF
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “ไมจ เปอะ แตม โตวต มาื ลอา, ละ ซ ปาึง ปุย อื เญือม กอก เปอะ ปุย โพรม, ไม่ เญือม ซ เกือฮ เปอะ ปุย เฌาะ ไคะ ยุฮ แตะ.
2 Faze-te duas trombetas de prata; de obra batida as farás, e elas te servirão para a convocação da congregação, e para a partida dos arraiais.
3 เญือม ปาึง ปุย โตวต เซ เตือง ลอา อื เกือฮ บัว เซียง แตะ ลั่ง เงอ, เอีจ มัฮ กอก เปอะ ปุย เตือง โอยจ อื เกือฮ ฮอยจ โพรม ไม่ เปอะ นึง คระ เลียก ปุย โตะ พากัง ระ เซ.
3 E, quando as tocarem, então toda a congregação se reunirá a ti à porta da tenda da congregação.
4 เญือม ปาึง ปุย โตวต เซ ติ โน่ง, เอีจ มัฮ กอก เปอะ โม ฮัวนา เจอ ยุฮ โม อิซราเอน เกือฮ ฮอยจ โพรม ไม่ เปอะ.
4 Mas, quando tocar uma só, então a ti se congregarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel.
5 เญือม ปาึง ปุย โตวต เกือฮ ดวต เซียง, เอีจ มัฮ เกือฮ เปอะ โม เจอ ป อาวต ลวง ลั่ก โอก ซเงะ เซ โอก โฮว.
5 Quando, retinindo, as tocardes, então partirão os arraiais que estão acampados do lado do oriente.
6 เญือม ปาึง ปุย โตวต เกือฮ ดวต เซียง โฮน ลอา นึง อื, เอีจ มัฮ เกือฮ เปอะ โม เจอ ป อาวต ลวง ลั่กเซฮ เซ โอก โฮว. เซียง โตวต ปาึง ปุย เกือฮ ดวต เซียง เซ, มัฮ เกือฮ อื ปุย ยุง เฌาะ ไคะ ยุฮ แตะ.
6 Mas, quando a segunda vez retinindo, as tocardes, então partirão os arraiais que estão acampados do lado do sul; retinindo, as tocarão para as suas partidas.
7 เซียง โตวต ปาึง ปุย เกือฮ บัว เซียง แตะ เซ, ปังเมอ มัฮ ป เกือฮ ปุย ยุง ฮอยจ โพรม ดิ ไม่ ปุ แตะ.
7 Porém, ajuntando a congregação, as tocareis; mas sem retinir.
8 “ไมจ เปอะ เกือฮ กวน อาโรน ป มัฮ ซตุ เซ แปน ป ปาึง โตวต เซ. ไลลวง โตวต เซ เอีจ มัฮ โกตไม ตอน ฮมัน ละ เปอะ, ฮอยจ ละ จัตเจือ เปอะ เฆียง เฮี โครยญ เจน ปุย.
8 E os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e a vós serão por estatuto perpétuo nas vossas gerações.
9 เญือม ไก ป ฮอยจ รุป ไม่ เปอะ ฮอยจ นึง ปลัฮเตะ อาวต เปอะ เฮี, ลไล ตอซู เปอะ ปุ แตะ ไม่ โม เซ เยอ, ไมจ เปอะ ปาึง แนฮ โตวต เซ เตือง ลอา อื. อาึ มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ. ซ โตก ละ โม เปะ ฆาื อื, ซ เรอึม โม เปะ เกือฮ โปน ฮา โม ป เกละยุ เปอะ เซ.
9 E, quando na vossa terra sairdes a pelejar contra o inimigo, que vos oprime, também tocareis as trombetas retinindo, e perante o Senhor vosso Deus haverá lembrança de vós, e sereis salvos de vossos inimigos.
10 เญือม อาวต เปอะ ไม่ รพาวม ไมจ มวน เฮน ฮลอง แตะ, ไม่ เญือม ไก กัน ชลอง เปอะ ฮาวก เคิ โคระ, ไม่ เญือม ชลอง เปอะ ซเงะ ซัมคัน ยุฮ แตะ, เญือม ตอง เปอะ ทไว ซัตซิง ละ อาึ ไม่ ทไว เปอะ โอเอีฮ ละ ซ รโจะ ดิ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ อาึ, ไมจ เปอะ ปาึง โตวต ยุฮ เปอะ เญือม เซ. เญือม เซ อาึ ซ โตก ละ เปอะ ฆาื อื. ซ เรอึม โม เปะ, นึง มัฮ อาึ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ,” อัฮ เซ.
10 Semelhantemente, no dia da vossa alegria e nas vossas solenidades, e nos princípios de vossos meses, também tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, sobre os vossos sacrifícios pacíficos, e vos serão por memorial perante vosso Deus: Eu sou o Senhor vosso Deus.
11 เญือม เอีจ ไก อื ติ เนอึม ไปล ลอา เคิ ฟวยจ โอก โม อิซราเอน ฮา เมือง อียิป เปอ, ปุก ฮาวก เคิ ลอา เซ ง่า ซาวม, ชุต รวู อาวต ราว พากัง นา ก อาวต พะจาว เซ เฌาะ ติ แตะ.
11 E aconteceu, no ano segundo, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se alçou de sobre o tabernáculo da congregação.
12 เญือม เซ โม อิซราเอน โอก โฮว เน่อึม นึง ลาึน ซีไน. ชุต รวู ซัมคัน เซ โฮว ลโล่ะ นึง ลาึน ปารัน.
12 E os filhos de Israel, segundo a ordem de marcha, partiram do deserto de Sinai; e a nuvem parou no deserto de Parã.
13 มัฮ เญือม เซ เญือม โอก โฮว โรง โม อิซราเอน ตัม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ เยอ.
13 Assim partiram pela primeira vez segundo a ordem do Senhor, por intermédio de Moisés.
14 เญือม โอก โฮว อื โครยญ โฮน, มัฮ โม ยูด่า นึง อื ป โอก โฮว ไม่ โทง ยุฮ แตะ รกา ปุย. ซ โอก โฮว แปน มูๆ แตะ. ป ควป คุม โม เซ มัฮ นาโชน กวน อัมมีนาดั่ป.
14 Porque primeiramente partiu a bandeira do arraial dos filhos de Judá segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Naassom, filho de Aminadabe.
15 ป ควป คุม เจอ อิตซาคา นึง อื มัฮ เนทันเอน กวน ซุอา.
15 E sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Natanael, filho de Zuar.
16 ป ควป คุม เจอ เซบู่ลุน นึง อื มัฮ เอลีอัป กวน เฮโลน.
16 E sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
17 เญือม เอีจ ฟวยจ เต ปุย พากัง ระ เซ, โม เกอโชน ไม่ โม เมรารี ป กลอม โรวก เครอึง พากัง ระ เซ โอก โฮว โรฮ.
17 Então desarmaram o tabernáculo, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
18 ฟวยจ เซ โม รูเบ่น โอก โฮว โรฮ ไม่ โทง ยุฮ แตะ แปน มูๆ แตะ. ป ควป คุม เจอ รูเบ่น เซ มัฮ เอลีซู กวน เชเด่เออ.
18 Depois partiu a bandeira do arraial de Rúben segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur.
19 ป ควป คุม เจอ ซิเมโอน มัฮ เชลูมิเอน, กวน ซุรีชัตได่.
19 E sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai.
20 ป ควป คุม เจอ กาต นึง อื มัฮ เอลียาซัป กวน เด่อูเอน.
20 E sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
21 ฟวยจ เซ โม โคฮัต ป กลอม โรวก โอเอีฮ ซัมคัน ยุฮ พะจาว เซ โอก โฮว โรฮ. ไน ติ เจน ซ ฮอยจ โม เซ, ปุย ไฮญ เอีจ ฟวยจ โบลวง อื พากัง ระ เซ.
21 Então partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros levantaram o tabernáculo, enquanto estes vinham.
22 ฟวยจ เซ โม เอฟราอิม โอก โฮว โรฮ ไม่ โทง ยุฮ แตะ, แปน มูๆ แตะ. ป ควป คุม เจอ เอฟราอิม เซ มัฮ เอลีชามา กวน อัมมีฮุต.
22 Depois partiu a bandeira do arraial dos filhos de Efraim segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde.
23 ป ควป คุม เจอ มะนาเซ นึง อื, มัฮ กามาลิเอน กวน เปด่าซู.
23 E sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
24 ป ควป คุม เจอ เบ่นยามิน นึง อื, มัฮ อาบี่ดั่น กวน กิเด่โอนี.
24 E sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni.
25 ฟวยจ เซ โม ด่าน ป มัฮ มู รเคะ นึง อื เซ โอก โฮว โรฮ ไม่ โทง ยุฮ แตะ แปน มูๆ แตะ. ป ควป คุม เจอ ด่าน เซ มัฮ อาฮิเยเซอ กวน อัมมีชัตได่.
25 Então partiu a bandeira do arraial dos filhos de Dã, fechando todos os arraiais segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Aieser, filho de Amisadai.
26 ป ควป คุม เจอ อาเชอ นึง อื มัฮ ปากีเอน กวน โอครัน.
26 E sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã.
27 ป ควป คุม เจอ นัปทาลี นึง อื มัฮ อาฮิรา กวน เอนัน.
27 E sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã.
28 เญือม เฌาะ โม อิซราเอน ไคะ อาวต แตะ, ซ โอก โฮว แปน มูๆ แตะ ตัม ไล อื ตอก เซ โครยญ โฮน.
28 Esta era a ordem das partidas dos filhos de Israel segundo os seus exércitos, quando partiam.
29 โฮบั่ป กวน เรอูเอน ป มัฮ โม มีเดี่ยน เซ, มัฮ เชือก ไอ โมเซ. เญือม เซ ไอ โมเซ อัฮ อื ละ เชือก แตะ เซ ตอก เฮี, “เชือก, โม เอะ กัมลัง ซ โฮว ฮอยจ นึง ปลัฮเตะ ป อัฮ พะจาว ติ แตะ ซ เกือฮ ละ เอะ เซ. พะจาว เอีจ ซันญา ซ เกือฮ แตะ โม อิซราเอน จเลิน ปุๆ. โฮว, โฮว ดิ ไม่ เอะ และ, เอะ ซ รฆุ โรฮ โอเอีฮ ป ไมจ ยุฮ แตะ ละ เมะ ง่อน โรฮ,” อัฮ เซ ละ อื.
29 Disse então Moisés a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Nós caminhamos para aquele lugar, de que o Senhor disse: Vo-lo darei; vai conosco e te faremos bem; porque o Senhor falou bem sobre Israel.
30 โฮบั่ป เซ ปังเมอ โลยฮ อื ตอก เฮี, “อาึ เกียฮ โฮว โตว ยุ่ง. อาึ ซ เอีญ ฮอยจ นึง เมือง โกะ แตะ. ซ เอีญ อาวต ไม่ คระ เฌือต โกะ แตะ ไอฮ,” อัฮ เซ.
30 Porém ele lhe disse: Não irei; antes irei à minha terra e à minha parentela.
31 ไอ โมเซ อัฮ แม เฮี ละ อื, “ปัว เมะ โอ ละ โปวฮ เอะ. เอีจ ยุง เมะ ตอก มัฮ นาตี ลาึน ซออฮ เฮี, ไม่ ยุง เมะ นา ก ปุก อื ละ ยุฮ เอะ ไคะ อาวต แตะ. ซ เกียฮ แปน โรฮ เมะ ป นัม คระ ละ เอะ.
31 E ele disse: Ora, não nos deixes; porque tu sabes onde devemos acampar no deserto; nos servirás de guia.
32 ดัฮ เมะ โฮว ไม่ เยอะ โฮ, เอะ ซ รฆุ เนอึม ป ไมจ โฮลฮ แตะ เน่อึม นึง พะจาว ละ เมะ,” อัฮ เซ ละ อื. (เญือม เซ แปน เนอึม โฮว ไม่ อื ฆาื อื.)
32 E será que, vindo tu conosco, e sucedendo o bem que o Senhor nos fizer, também nós te faremos bem.
33 โม ปุย โฮวน เซ โอก โฮว เนอึม ฮา บลาวง ซีไน เซ ลอวย ซเงะ คระ. โม ป กลอม โรวก ฮิต ลปุง ซันญา เซ โฮว รกา, ละ ซ ซาวป อื นา ก ยุฮ อื ไคะ อาวต แตะ.
33 Assim partiram do monte do Senhor caminho de três dias; e a arca da aliança do Senhor caminhou diante deles caminho de três dias, para lhes buscar lugar de descanso.
34 เญือม ซ เฌาะ โม เซ ไคะ อาวต แตะ เญือม ออฮ เญือม เอีฮ ญุ่ก, ป มัฮ ชุต รวู ซัมคัน เซ ซ อาวต ราว อื เมือ ซเง่ะ อื โครยญ โฮน.
34 E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial.
35 เญือม ซ โอก โฮว โม ป กลอม ฮิต ลปุง ซันญา เซ, เญือม ออฮ เญือม เอีฮ ญุ่ก, ไอ โมเซ ซ ปัว อื นึง พะจาว ตอก เฮี, “โอ พะจาว, ปัว เปอะ โกฮ โฮว ยุฮ ไลจ ไม่ โม ป เกละยุ เปอะ เซ. เกือฮ แตก เฮีย เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ.
35 Acontecia que, partindo a arca, Moisés dizia: Levanta-te, Senhor, e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os que te odeiam.
36 เญือม เอีจ ลโล่ะ อื, ซ ปัว แม อื นึง พะจาว ตอก เฮี, “โอ พะจาว, ปัว เปอะ เอีญ เคะ โม อิซราเอน, ป ไก แปน ฮมาึน แปน แซน แตะ เซ เมิฮ,” อัฮ โรฮ เซ.
36 E, pousando ela, dizia: Volta, ó Senhor, para os muitos milhares de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?