Josué 13

LBJ vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ཡོ༌ཤུའ༌ རྒད༌པོ༌ སོང༌ཏེ༌ ཡོད༌ ཟ༌ནེ༌ ཡ༌ཝའེ༌ ཁོའ༌ མོལས༌, “ཁྱོ༌རང༌ མ༌རྒད༌པོ༌ སོང༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌ ཨིན༌ནའང༌ ཏ༌རུང༌ ང༌ཡོག༌ག༌ ཁྱོང༌ཅེས༌ལ༌ ས༌ཀྱད༌ མང༌པོ༌ ལུས༌ཏེ༌ ཡོད༌།
1 Era, porém, Josué já velho, entrado em dias; e disse-lhe o SENHOR: Já estás velho, entrado em dias; e ainda muitíssima terra ficou para possuir.
2 ལུས༌ཁན༌ནི༌ ས༌ཀྱད༌གུན༌ ནི༌ ཕི༌ལིས༌ཏི༌ དང༌ གེ༌ཤུར༌རི༌ ཡུལ༌ཇོངས༌ ཚང༌མ༌,
2 A terra que ainda fica é esta: Todos os termos dos filisteus e toda a Gesur;
3 ཨི༌ཇིབ༌བི༌ ཤར༌ ཆོགས༌སི༌ སན༌ཚམས༌སི༌ཀ༌ ཡོད༌ཁན༌ ཤི༌ཧོར༌རི༌ ཀྲོག༌པོ༌ ནེ༌ ཏངས༌ཏེ༌ བྱང༌ ཆོགས༌ལ༌ ཨེཀ༌རོན༌ནི༌ སན༌ཚམས༌ ཚོག༌པ༌, ༼ཏེ༌ནང༌ང༌ ཀེ༌ནན༌ནི༌ གྱལ༌ས༌ ལྔ༌ ག༌ཟ༌, ཨཤ༌དོད༌, ཨཤ༌ཀེ༌ལོན༌, གཱད༌ དང༌ ཨེཀ༌རོན༌, ཕི༌ལིས༌ཏི༌པའེ༌ ཝང༌སྲུལ༌པ༌གུན༌ནི༌ ཡོག༌ག༌ ཡོད༌ཁན༌གུན༌ ཐེས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌༽, དང༌ ཨཝ༌པ༌གུན༌ནི༌ ས༌ཀྱད༌ ལྷོ༌ ཆོགས༌ལ༌ ཡོད༌ཁན༌གུན༌ ཨིན༌ནོག༌།
3 Desde Sior, que está em frente ao Egito, até ao termo de Ecrom para o norte, que se diz ser dos cananeus; cinco príncipes dos filisteus; o gazeu, e o asdodeu, o asqueloneu, o giteu, e o ecroneu, e os aveus;
4 འི༌ ས༌ཀྱད༌ ཚང༌མ༌ ཏ༌རུང༌ ང༌ཡོག༌ག༌ མ༌ ཁྱོང༌ང༌ ཨིན༌ནོག༌, ཀེ༌ནན༌པ༌གུན༌ནི༌ ས༌ཀྱད༌ གང༌པོ༌ ཡང༌ན༌ སི༌དོན༌པ༌གུན༌ནི༌ ས༌ཀྱད༌ མེའེ༌རཧ༌ ནེ༌ ཨ༌ཕེཀ༌ ཚག༌པ༌ ཀ༌བོ༌ ཨ༌མོར༌པ༌གུན༌ནི༌ སན༌ཚམས༌སི༌ཀ༌ ཡོད༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
4 Desde o sul, toda a terra dos cananeus, e Meara, que é dos sidônios; até Afeca, até ao termo dos amorreus;
5 གི༌བལ༌པ༌གུན༌ནི༌ ས༌ཀྱད༌ དང༌ ཤར༌ ཆོགས༌ལ༌ ལེ༌བ༌ནོན༌ནི༌ རི༌ ཚང༌མ༌, ཡང༌ན༌ ཧེར༌མོན༌ རིའི༌ ཡོག༌ བའལ༌ གཱད༌ ནེ༌ ཏངས༌ཏེ༌ ལེ༌བོ༌ ཧ༌མཐ༌ ཚག༌པ༌,
5 Como também a terra dos gebalitas, e todo o Líbano, para o nascente do sol, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até a entrada de Hamate;
6 རི༌ ཡུལ༌གུན༌ནི༌ ནང༌ང༌ དུག༌ཁན༌ ཚང༌མ༌, ལེ༌བ༌ནོན༌ ནེ༌ མིས༌རེ༌ཕོཐ༌ མཱའིམ༌ ཚག༌པ༌ ཀ༌བོའེ༌ ནང༌ང༌ སི༌དོན༌པ༌ ཚང༌མ༌ ཨིན༌ནོག༌།”
6 Todos os que habitam nas montanhas desde o Líbano até Misrefote-Maim, todos os sidônios; eu os lançarei de diante dos filhos de Israel; tão-somente reparte a terra em herança a Israel, como já te mandei.
7 ལུས༌ཁན༌ནི༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌ལི༌ མི༌སྡེ༌ རྒུ༌ དང༌ མ༌ནས༌སའེ༌ མི༌སྡེ༌ ཕེད༌པོའ༌ ཏེ༌གུན༌ ནོར༌སྐལ༌ལི༌ ཚུལ༌ལ༌ བགོ༌གོས༌།”
7 Reparte, pois, agora esta terra por herança às nove tribos, e à meia tribo de Manassés,
8 མ༌ནས༌སའེ༌ ཞན༌ མི༌སྡེ༌ ཕེད༌ ཡང༌ རུ༌བེན༌ དང༌ གཱད༌དི༌ མི༌སྡེ༌ གུན༌ལ༌ ཡོར༌དཱན༌ ལྩངས༌པོའེ༌ ཤར༌ ཆོགས༌སི༌ ས༌ཀྱད༌ ནོར༌སྐལ༌ལི༌ ཚུལ༌ལ༌ ཐོབ༌ ཀ༌བོ༌ སྔུན༌ལ༌ ཡ༌ཝའེ༌ ཞབས༌ཏོག༌པ༌ མོ༌ཟེས༌སི༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ བགོས༌ཏེ༌ ཏངས༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌།
8 Com a qual os rubenitas e os gaditas já receberam a sua herança, além do Jordão para o oriente, assim como já lhes tinha dado Moisés, servo do Senhor.
9 ཏེ༌ ས༌ཀྱད༌, ཨར༌ནོན༌ནི༌ ལུང༌པའེ༌ ཐའ༌མ༌ ཡོད༌ཁན༌ ཨ༌རོ༌འེར༌ ནེ༌ ཏངས༌ཏེ༌ མེ༌དི༌བའེ༌ ཐང༌ངི༌ སང༌ ཐག༌རིང༌ དི༌བོན༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ ཚག༌པ༌ ཁྱེད༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌། ཏེ༌ ནང༌ང༌ ཨར༌ནོན༌ ལུང༌པའེ༌ སྐྱིལ༌ལ༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ ཐེས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
9 Desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e a cidade que está no meio do vale, e toda a campina de Medeba até Dibom;
10 ཏེ༌ ནང༌ང༌ ཨ༌མོར༌པའེ༌ གྱལ༌པོ༌ སི༌ཧོན༌ནི༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ ཚང༌མ༌ ཐེས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌, ཁོའེ༌ ཧེཤ༌བོན༌ གྱལ༌ས༌ནེ༌ ཝང༌སྲུལ༌ལད༌པིན༌ ཡང༌ ཁོའེ༌ གྱལ༌སྲིད༌ ཨེམ༌མོན༌པའེ༌ སན༌ཚམས༌ ཚོག༌པ༌ ཁྱེད༌ཏེ༌ ཡོད༌པིན༌།
10 E todas as cidades de Siom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, até ao termo dos filhos de Amom;
11 ཏེ༌བོའེ༌ ནང༌ང༌ གི༌ལེད༌, གེ༌ཤུར༌ དང༌ མའ༌ཀཧ༌ ཡུལ༌ཇོངས༌གུན༌, ཧེར༌མོན༌ནི༌ རི༌ གང༌པོ༌, བ༌ཤན༌ གང༌པོ༌ ས༌ལ༌ཀཧ༌ ཚོག༌པ༌,
11 E Gileade, e o termo dos gesureus, e dos maacateus, e todo o monte Hermom, e toda a Basã até Salcá;
12 བ༌ཤན༌ནི༌ གྱལ༌པོ༌ ཨོག༌གི༌ ཡུལ༌ ཚང༌མ༌། ཁོའེ༌ ཨཤ༌ཏ༌རོཐ༌ དང༌ ཨེད༌རིའི༌ ནང༌ང༌ ཝང༌སྲུལ༌ལད༌པིན༌ ཡང༌ ཁོ༌ རེ༌ཕ༌པ༌ མིར༌གྱུད༌དི༌ སྟིང༌ཇུག༌གི༌ མི༌བོ༌ ཨིན༌པིན༌། མོ༌ཟེས༌སི༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ ཕམ༌ཀལ༌ཏེ༌ ཏེ༌ ས༌ཀྱད༌པོ༌ ལེན༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌།
12 Todo o reino de Ogue em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei; este ficou do restante dos gigantes que Moisés feriu e expulsou.
13 ཨིན༌ནའང༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ནི༌ གེ༌ཤུར༌ དང༌ མའ༌ཀཧའེ༌ མི༌གུན༌ ཕིངས༌ཏེ༌ མ༌ཏངས༌། ཏེན༌ན༌བོའེ༌ཕིའ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ནི༌ ཕྲོའ༌ ཁོང༌གུན༌ དི༌རིང༌ངའང༌ དུག༌ཨིན༌ ཨིན༌ནོག༌།
13 Porém os filhos de Israel não expulsaram os gesureus, nem os maacateus; antes Gesur e Maacate ficaram habitando no meio de Israel até ao dia de hoje.
14 མོ༌ཟེས༌སི༌ ལི༌ཝི༌ མི༌སྡེ༌ ཅིག༌པོའ༌ ས༌ཀྱད༌ བགོས༌ཏེ༌ མ༌ཏངས༌ ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཆོད༌ཁྲི༌ཀ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པའེ༌ དཀོན༌མཆོག༌ ཡ༌ཝའ༌ ཆོད༌པ༌ མེའ༌ སྲགས༌ཏེ༌ ཕུལ༌ཁན༌བོ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ནོར༌སྐལ༌ལི༌ ཚུལ༌ལ༌ བགོ༌ཅེས༌ལ༌ ཡ༌ཝའེ༌ མོལ༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌།
14 Tão-somente à tribo de Levi não deu herança; os sacrifícios queimados do Senhor Deus de Israel são a sua herança, como já lhe tinha falado.
15 མོ༌ཟེས༌སི༌ རུ༌བེན༌ནི༌ སྡེའ༌ མི༌རིགས༌ རེ༌རེའ༌ འི༌ ས༌ཀྱད༌གུན༌ ཏངས༌།
15 Assim Moisés deu à tribo dos filhos de Rúben, conforme as suas famílias.
16 ཏེ༌ ས༌ཀྱད༌གུན༌ ཨར༌ནོན༌ནི༌ ལུང༌པའེ༌ ཐའ༌མའེ༌ ཨ༌རོ༌འེར༌ནེ༌ ཏངས༌ཏེ༌ མེ༌དི༌བའེ༌ ཐང༌ངི༌ སང༌ ཐག༌རིང༌, ཏེ༌ནང༌ང༌ ལུང༌པའེ༌ སྐྱིལ༌ལི༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ ཐེས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
16 E foi o seu limite desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e a cidade que está no meio do vale, e toda a campina até Medeba;
17 ཏེ༌བོའེ༌ ནང༌ང༌ ཧེཤ༌བོན༌ ཡང༌ ཐང༌ངི༌ཀ༌ ཡོད༌ཁན༌ འི༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ ཚང༌མ༌ ཐེས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌ ཏེ༌གུན༌ དི༌བོན༌, བ༌མོཐ༌ བའལ༌, བེཐ༌ བའལ༌ མེ༌འོན༌,
17 Hesbom e todas as suas cidades, que estão na campina; Dibom, e Bamote-Baal, e Bete-Baal-Meom;
18 ཡ༌ཧཟ༌, ཀེ༌དེ༌མོཐ༌, མེ༌ཕའཐ༌,
18 E Jasa e Quedemote, e Mefaate;
19 ཀི༌རིའ༌ཐ༌ཡེམ༌, སིབ༌མཧ༌, ལུང༌པའེ༌ རི༌ཀ༌ ཡོད༌ཁན༌ ཟེ༌རེཐ༌ ཤ༌ཧར༌,
19 E Quiriataim e Sibma, e Zerete-Saar, no monte do vale;
20 བེཐ༌ པེ༌འོར༌, པིས༌གཧའེ༌ རི༌ ཁྲེད༌གུན༌ དང༌ བེཐ༌ ཡེ༌ཤི༌མོཐ༌ གུན༌ ཨིན༌ནོག༌།
20 Bete-Peor, e Asdote-Pisga, Bete-Jesimote;
21 རུ༌བེན༌པ༌གུན༌ནི༌ ས༌ཀྱད༌དི༌ ནང༌ང༌ ཐང༌ངི༌ཀ༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ ཚང༌མ༌ དང༌ སི༌ཧོན༌ནི༌ གྱལ༌ཁམས༌ གང༌པོ༌ ཐེས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌། ཨ༌མོར༌པའེ༌ གྱལ༌པོ༌ སི༌ཧོན༌ནི༌ ཧེཤ༌བོན༌ ནེ༌ ཝང༌སྲུལ༌ལད༌པིན༌ ཡང༌ མོ༌ཟེས༌སི༌ ཁོ༌ དང༌ ཁོའེ༌ ང༌ཡོག༌ག༌ ཡོད༌ཁན༌ མི༌དིའན༌པ༌ སྤོན༌བོ༌ ཨེ༌ཝི༌, རེ༌ཀེམ༌, ཟུར༌, ཧུར༌ དང༌ རེ༌བ༌ གུན༌ལ༌ ཕམ༌ཀལ༌ཏེ༌ སདས༌།
21 E todas as cidades da campina, e todo o reino de Siom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, a quem Moisés feriu, como também aos príncipes de Midiã, Evi, e Requém, e Zur, e Hur, e Reba, príncipes de Siom, moradores da terra.
22 ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པའེ༌ སད༌ཁན༌གུན༌ནི༌ ཕྲོའ༌ བེ༌འོར༌རི༌ བུ༌ཚ༌ བ༌ལའམ༌ ཆོས༌ངན༌ ཅོ༌ཁན༌བོའང༌ ཐེས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
22 Também os filhos de Israel mataram à espada a Balaão, filho de Beor, o adivinho, com os outros que por eles foram mortos.
23 རུ༌བེན༌ནི༌ མི༌སྡེ༌ ཕིའ༌ ནུབ༌ ཆོགས༌སི༌ སན༌ཚམས༌པོ༌ ཡོར༌དཱན༌ ལྩངས༌པོའེ༌ ཐའ༌མ༌ ཨིན༌པིན༌། ཏེ༌ ཡུལ༌ཇོངས༌སི༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ དང༌ གྲོང༌སེབ༌ གུན༌ རུ༌བེན༌ནི༌ སྡེའེ༌ མི༌རིགས༌ རེ༌རེའ༌ ནོར༌སྐལ༌ལ༌ ཏངས༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌།
23 E o termo dos filhos de Rúben ficou sendo o Jordão e os seus limites; esta foi a herança dos filhos de Rúben, segundo as suas famílias, as cidades, e as suas aldeias.
24 མོ༌ཟེས༌སི༌ གཱད༌དི༌ སྡེ༌ མི༌རིགས༌ རེ༌རེའ༌ འི༌ ས༌ཀྱད༌གུན༌ ཏངས༌།
24 E deu Moisés à tribo de Gade, aos filhos de Gade, segundo as suas famílias.
25 ཏེ༌ ས༌ཀྱད༌གུན༌ ཡ༌ཟེར༌, གི༌ལེད༌དི༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ ཚང༌མ༌ དང༌ ཨེམ༌མོན༌པའེ༌ ས༌ཀྱད༌ ཕེད༌, རབ༌བཧའེ༌ ཤར༌ ཆོགས༌ལ༌ ཡོད༌ཁན༌ ཨ༌རོ༌འེར༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ ཚོག༌པ༌,
25 E foi o seu termo Jazer, e todas as cidades de Gileade, e metade da terra dos filhos de Amom, até Aroer, que está em frente de Rabá.
26 ཧེཤ༌བོན༌ ནེ༌ ཏངས༌ཏེ༌ ར༌མཐ༌ མིཟ༌པཧ༌ དང༌ བེ༌ཏོ༌ནིམ༌ ཡང༌ མ༌ཧ༌ནཱའིམ༌ ནེ༌ ཏངས༌ཏེ༌ དེ༌བིར༌རི༌ ཡུལ༌ ཚོག༌པ༌ ཁྱེད༌ཏེ༌ ཡོད༌ཁན༌,
26 E desde Hesbom até Ramate-Mizpá e Betonim, e desde Maanaim até ao termo de Debir;
27 ཡང༌ ཡོར༌དཱན༌ ལུང༌པའེ༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌ བེཐ༌ ཧ༌རམ༌, བེཐ༌ ནིམ༌རཧ༌, སུ༌ཀོད༌ དང༌ ཟ༌ཕོན༌ ཡང༌ ཧེཤ༌བོན༌ནི༌ གྱལ༌པོ༌ སི༌ཧོན༌ནི༌ ཝང༌སྲུལ༌ཁན༌ ས༌ཀྱད༌ ལུས༌ཁན༌གུན༌ ༼ཡང༌ན༌ ཡོར༌དཱན༌ ལྩངས༌པོའེ༌ ཤར༌ ཆོགས༌ནེ༌ གཱ༌ལིལ༌ལིའི༌ ཚོ༌ ཚོག༌པ༌༽ ཨིན༌ནོག༌།
27 E no vale Bete-Arã, e Bete-Nimra, e Sucote, Zafom, que ficara do restante do reino de Siom, em Hesbom, o Jordão e o seu termo, até a extremidade do mar de Quinerete além do Jordão para o oriente.
28 ཏེ༌ ཡུལ༌ཇོངས༌སི༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ དང༌ གྲོང༌སེབ༌ གུན༌ གཱད༌དི༌ སྡེའེ༌ མི༌རིགས༌ རེ༌རེའ༌ ནོར༌སྐལ༌ལ༌ ཏངས༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌།
28 Esta é a herança dos filhos de Gade segundo as suas famílias, as cidades e as suas aldeias.
29 མོ༌ཟེས༌སི༌ མ༌ནས༌སའེ༌ མི༌སྡེ༌ ཕེད༌དི༌ མི༌རིགས༌ རེ༌རེའ༌ འི༌ ས༌ཀྱད༌གུན༌ ཏངས༌།
29 Deu também Moisés herança à meia tribo de Manassés; e deu à meia tribo dos filhos de Manassés, segundo as suas famílias.
30 ཏེ༌ ས༌ཀྱད༌གུན༌ ནི༌ མ༌ཧ༌ནཱའིམ༌ དང༌ བ༌ཤན༌ ཡུལ༌ཇོངས༌ གང༌པོ༌ ཀ༌བོ༌ གྱལ༌པོ༌ ཨོག༌གི༌ གྱལ༌ཁམས༌ གང༌པོ༌ ཨིན༌པིན༌, ཀ༌བོའེ༌ ནང༌ང༌ ཡཱའིར༌རི༌ ང༌ཡོག༌ག༌ ཁྱོང༌ཁན༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ དྲུག༌ཅུ༌,
30 De maneira que o seu termo foi desde Maanaim, todo o Basã, todo o reino de Ogue, rei de Basã, e todas as aldeias de Jair, que estão em Basã, sessenta cidades,
31 གི༌ལེད༌ ཡུལ༌ཇོངས༌སི༌ ཕེད༌ ཡང༌ གྱལ༌པོ༌ ཨོག༌གི༌ གྱལ༌ས༌ ཨཤ༌ཏ༌རོཐ༌ དང༌ ཨེད༌རིའི༌ གུན༌ ཨིན༌ནོག༌། ཏེ༌ ནས༌ས༌གུན༌ མ༌ནས༌སའེ༌ བུ༌ཚ༌ མ༌ཀིར༌རི༌ པུར༌གྱུད༌ ཕེད༌པོའེ༌ མི༌རིགས༌ རེ༌རེའ༌ ཏངས༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌།
31 E metade de Gileade, e Astarote, e Edrei, cidades do reino de Ogue em Basã, deu aos filhos de Maquir, filho de Manassés, a saber, à metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias.
32 ཁོང༌གུན༌ ཡོར༌དཱན༌ ལྩངས༌པོའེ༌ འ༌ངོ༌ ཆོགས༌ ཡེ༌རི༌ཀོའེ༌ ཤར༌ ཆོགས༌ལ༌ མོ༌འབ༌བི༌ ཐང༌ངི༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ ཟ༌ནེ༌ འི༌ ས༌ཀྱད༌གུན༌ མོ༌ཟེས༌སི༌ ནོར༌སྐལ༌ལི༌ ཚུལ༌ལ༌ བགོས༌ཏེ༌ ཏངས༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌།
32 Isto é o que Moisés repartiu em herança nas campinas de Moabe, além do Jordão para o oriente de Jericó.
33 ཨིན༌ནའང༌ མོ༌ཟེས༌སི༌ ལི༌ཝི༌ མི༌སྡེའ༌ ས༌ཀྱད༌ བགོས༌ཏེ༌ མ༌ཏངས༌ ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཡ༌ཝ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པའེ༌ དཀོན༌མཆོག༌ ཁོང༌རང༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ནོར༌སྐལ༌ ཨིན༌ མོལ༌ཏེ༌ ཁ༌ཆད༌ ཛདས༌།
33 Porém, à tribo de Levi, Moisés não deu herança; o Senhor Deus de Israel é a sua herança, como já lhe tinha falado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra