Josué 13

LBJ vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ཡོ༌ཤུའ༌ རྒད༌པོ༌ སོང༌ཏེ༌ ཡོད༌ ཟ༌ནེ༌ ཡ༌ཝའེ༌ ཁོའ༌ མོལས༌, “ཁྱོ༌རང༌ མ༌རྒད༌པོ༌ སོང༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌ ཨིན༌ནའང༌ ཏ༌རུང༌ ང༌ཡོག༌ག༌ ཁྱོང༌ཅེས༌ལ༌ ས༌ཀྱད༌ མང༌པོ༌ ལུས༌ཏེ༌ ཡོད༌།
1 Era Josué já velho e avançado em anos, quando lhe disse o Senhor: Já estás velho e avançado em anos, e ainda fica muitíssima terra para se possuir.
2 ལུས༌ཁན༌ནི༌ ས༌ཀྱད༌གུན༌ ནི༌ ཕི༌ལིས༌ཏི༌ དང༌ གེ༌ཤུར༌རི༌ ཡུལ༌ཇོངས༌ ཚང༌མ༌,
2 A terra que ainda fica é esta: todas as regiões dos filisteus, bem como todas as dos gesureus,
3 ཨི༌ཇིབ༌བི༌ ཤར༌ ཆོགས༌སི༌ སན༌ཚམས༌སི༌ཀ༌ ཡོད༌ཁན༌ ཤི༌ཧོར༌རི༌ ཀྲོག༌པོ༌ ནེ༌ ཏངས༌ཏེ༌ བྱང༌ ཆོགས༌ལ༌ ཨེཀ༌རོན༌ནི༌ སན༌ཚམས༌ ཚོག༌པ༌, ༼ཏེ༌ནང༌ང༌ ཀེ༌ནན༌ནི༌ གྱལ༌ས༌ ལྔ༌ ག༌ཟ༌, ཨཤ༌དོད༌, ཨཤ༌ཀེ༌ལོན༌, གཱད༌ དང༌ ཨེཀ༌རོན༌, ཕི༌ལིས༌ཏི༌པའེ༌ ཝང༌སྲུལ༌པ༌གུན༌ནི༌ ཡོག༌ག༌ ཡོད༌ཁན༌གུན༌ ཐེས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌༽, དང༌ ཨཝ༌པ༌གུན༌ནི༌ ས༌ཀྱད༌ ལྷོ༌ ཆོགས༌ལ༌ ཡོད༌ཁན༌གུན༌ ཨིན༌ནོག༌།
3 desde Sior, que está defronte do Egito, até o termo de Ecrom para o norte, que se tem como pertencente aos cananeus; os cinco chefes dos filisteus; o gazeu, o asdodeu, o asqueloneu, o giteu, e o ecroneu; também os aveus;
4 འི༌ ས༌ཀྱད༌ ཚང༌མ༌ ཏ༌རུང༌ ང༌ཡོག༌ག༌ མ༌ ཁྱོང༌ང༌ ཨིན༌ནོག༌, ཀེ༌ནན༌པ༌གུན༌ནི༌ ས༌ཀྱད༌ གང༌པོ༌ ཡང༌ན༌ སི༌དོན༌པ༌གུན༌ནི༌ ས༌ཀྱད༌ མེའེ༌རཧ༌ ནེ༌ ཨ༌ཕེཀ༌ ཚག༌པ༌ ཀ༌བོ༌ ཨ༌མོར༌པ༌གུན༌ནི༌ སན༌ཚམས༌སི༌ཀ༌ ཡོད༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
4 no sul toda a terra, dos cananeus, e Meara, que pertence aos sidônios, até Afeca, até o termo dos amorreus;
5 གི༌བལ༌པ༌གུན༌ནི༌ ས༌ཀྱད༌ དང༌ ཤར༌ ཆོགས༌ལ༌ ལེ༌བ༌ནོན༌ནི༌ རི༌ ཚང༌མ༌, ཡང༌ན༌ ཧེར༌མོན༌ རིའི༌ ཡོག༌ བའལ༌ གཱད༌ ནེ༌ ཏངས༌ཏེ༌ ལེ༌བོ༌ ཧ༌མཐ༌ ཚག༌པ༌,
5 como também a terra dos Gebalitas, e todo o Líbano para o nascente do sol, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até a entrada de Hamate;
6 རི༌ ཡུལ༌གུན༌ནི༌ ནང༌ང༌ དུག༌ཁན༌ ཚང༌མ༌, ལེ༌བ༌ནོན༌ ནེ༌ མིས༌རེ༌ཕོཐ༌ མཱའིམ༌ ཚག༌པ༌ ཀ༌བོའེ༌ ནང༌ང༌ སི༌དོན༌པ༌ ཚང༌མ༌ ཨིན༌ནོག༌།”
6 todos os habitantes da região montanhosa desde o Líbano até Misrefote-Maim, a saber, todos os sidônios. Eu os lançarei de diante dos filhos de Israel; tão-somente reparte a terra a Israel por herança, como já te mandei.
7 ལུས༌ཁན༌ནི༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌ལི༌ མི༌སྡེ༌ རྒུ༌ དང༌ མ༌ནས༌སའེ༌ མི༌སྡེ༌ ཕེད༌པོའ༌ ཏེ༌གུན༌ ནོར༌སྐལ༌ལི༌ ཚུལ༌ལ༌ བགོ༌གོས༌།”
7 Reparte, pois, agora esta terra por herança às nove tribos, e à meia tribo de Manassés.
8 མ༌ནས༌སའེ༌ ཞན༌ མི༌སྡེ༌ ཕེད༌ ཡང༌ རུ༌བེན༌ དང༌ གཱད༌དི༌ མི༌སྡེ༌ གུན༌ལ༌ ཡོར༌དཱན༌ ལྩངས༌པོའེ༌ ཤར༌ ཆོགས༌སི༌ ས༌ཀྱད༌ ནོར༌སྐལ༌ལི༌ ཚུལ༌ལ༌ ཐོབ༌ ཀ༌བོ༌ སྔུན༌ལ༌ ཡ༌ཝའེ༌ ཞབས༌ཏོག༌པ༌ མོ༌ཟེས༌སི༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ བགོས༌ཏེ༌ ཏངས༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌།
8 Com a outra meia tribo os rubenitas e os gaditas já haviam recebido a sua herança do Jordão para o oriente, a qual Moisés, servo do Senhor, lhes tinha dado:
9 ཏེ༌ ས༌ཀྱད༌, ཨར༌ནོན༌ནི༌ ལུང༌པའེ༌ ཐའ༌མ༌ ཡོད༌ཁན༌ ཨ༌རོ༌འེར༌ ནེ༌ ཏངས༌ཏེ༌ མེ༌དི༌བའེ༌ ཐང༌ངི༌ སང༌ ཐག༌རིང༌ དི༌བོན༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ ཚག༌པ༌ ཁྱེད༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌། ཏེ༌ ནང༌ང༌ ཨར༌ནོན༌ ལུང༌པའེ༌ སྐྱིལ༌ལ༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ ཐེས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
9 desde Aroer, que está à borda do vale do Arnom, e a cidade que está no meio do vale, e todo o planalto de Medeba até Dibom;
10 ཏེ༌ ནང༌ང༌ ཨ༌མོར༌པའེ༌ གྱལ༌པོ༌ སི༌ཧོན༌ནི༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ ཚང༌མ༌ ཐེས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌, ཁོའེ༌ ཧེཤ༌བོན༌ གྱལ༌ས༌ནེ༌ ཝང༌སྲུལ༌ལད༌པིན༌ ཡང༌ ཁོའེ༌ གྱལ༌སྲིད༌ ཨེམ༌མོན༌པའེ༌ སན༌ཚམས༌ ཚོག༌པ༌ ཁྱེད༌ཏེ༌ ཡོད༌པིན༌།
10 e todas as cidades de Siom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, até o termo dos amonitas;
11 ཏེ༌བོའེ༌ ནང༌ང༌ གི༌ལེད༌, གེ༌ཤུར༌ དང༌ མའ༌ཀཧ༌ ཡུལ༌ཇོངས༌གུན༌, ཧེར༌མོན༌ནི༌ རི༌ གང༌པོ༌, བ༌ཤན༌ གང༌པོ༌ ས༌ལ༌ཀཧ༌ ཚོག༌པ༌,
11 e Gileade, e o território dos gesureus e dos maacateus, e todo o monte Hermom, e toda a Basã até Salca;
12 བ༌ཤན༌ནི༌ གྱལ༌པོ༌ ཨོག༌གི༌ ཡུལ༌ ཚང༌མ༌། ཁོའེ༌ ཨཤ༌ཏ༌རོཐ༌ དང༌ ཨེད༌རིའི༌ ནང༌ང༌ ཝང༌སྲུལ༌ལད༌པིན༌ ཡང༌ ཁོ༌ རེ༌ཕ༌པ༌ མིར༌གྱུད༌དི༌ སྟིང༌ཇུག༌གི༌ མི༌བོ༌ ཨིན༌པིན༌། མོ༌ཟེས༌སི༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ ཕམ༌ཀལ༌ཏེ༌ ཏེ༌ ས༌ཀྱད༌པོ༌ ལེན༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌།
12 todo o reino de Ogue em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei {ele era dos refains que ficaram}; pois que Moisés os feriu e expulsou.
13 ཨིན༌ནའང༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ནི༌ གེ༌ཤུར༌ དང༌ མའ༌ཀཧའེ༌ མི༌གུན༌ ཕིངས༌ཏེ༌ མ༌ཏངས༌། ཏེན༌ན༌བོའེ༌ཕིའ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ནི༌ ཕྲོའ༌ ཁོང༌གུན༌ དི༌རིང༌ངའང༌ དུག༌ཨིན༌ ཨིན༌ནོག༌།
13 Contudo os filhos de Israel não expulsaram os gesureus nem os maacateus, os quais ficaram habitando no meio de Israel até o dia de hoje.
14 མོ༌ཟེས༌སི༌ ལི༌ཝི༌ མི༌སྡེ༌ ཅིག༌པོའ༌ ས༌ཀྱད༌ བགོས༌ཏེ༌ མ༌ཏངས༌ ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཆོད༌ཁྲི༌ཀ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པའེ༌ དཀོན༌མཆོག༌ ཡ༌ཝའ༌ ཆོད༌པ༌ མེའ༌ སྲགས༌ཏེ༌ ཕུལ༌ཁན༌བོ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ནོར༌སྐལ༌ལི༌ ཚུལ༌ལ༌ བགོ༌ཅེས༌ལ༌ ཡ༌ཝའེ༌ མོལ༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌།
14 Tão-somente à tribo de Levi não deu herança; as ofertas queimadas ao Senhor, Deus de Israel, são a sua herança, como lhe tinha dito.
15 མོ༌ཟེས༌སི༌ རུ༌བེན༌ནི༌ སྡེའ༌ མི༌རིགས༌ རེ༌རེའ༌ འི༌ ས༌ཀྱད༌གུན༌ ཏངས༌།
15 Assim Moisés deu herança à tribo dos filhos de Rúben conforme as suas famílias.
16 ཏེ༌ ས༌ཀྱད༌གུན༌ ཨར༌ནོན༌ནི༌ ལུང༌པའེ༌ ཐའ༌མའེ༌ ཨ༌རོ༌འེར༌ནེ༌ ཏངས༌ཏེ༌ མེ༌དི༌བའེ༌ ཐང༌ངི༌ སང༌ ཐག༌རིང༌, ཏེ༌ནང༌ང༌ ལུང༌པའེ༌ སྐྱིལ༌ལི༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ ཐེས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
16 E foi o seu território desde Aroer, que está à borda do vale do _, e a cidade que está no meio do vale, e todo o planalto junto a Medeba;
17 ཏེ༌བོའེ༌ ནང༌ང༌ ཧེཤ༌བོན༌ ཡང༌ ཐང༌ངི༌ཀ༌ ཡོད༌ཁན༌ འི༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ ཚང༌མ༌ ཐེས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌ ཏེ༌གུན༌ དི༌བོན༌, བ༌མོཐ༌ བའལ༌, བེཐ༌ བའལ༌ མེ༌འོན༌,
17 Hesbom, e todas as suas cidades que estão no planalto; Dibom, Bamote-Baal e Bete-Baal-Meom;
18 ཡ༌ཧཟ༌, ཀེ༌དེ༌མོཐ༌, མེ༌ཕའཐ༌,
18 Jaza, Quedemote e Mefaate;
19 ཀི༌རིའ༌ཐ༌ཡེམ༌, སིབ༌མཧ༌, ལུང༌པའེ༌ རི༌ཀ༌ ཡོད༌ཁན༌ ཟེ༌རེཐ༌ ཤ༌ཧར༌,
19 Quiriataim, Sibma e Zerete-Saar, no monte do vale;
20 བེཐ༌ པེ༌འོར༌, པིས༌གཧའེ༌ རི༌ ཁྲེད༌གུན༌ དང༌ བེཐ༌ ཡེ༌ཤི༌མོཐ༌ གུན༌ ཨིན༌ནོག༌།
20 Bete-Peor, as faldas de Pisga e Bete-Jesimote;
21 རུ༌བེན༌པ༌གུན༌ནི༌ ས༌ཀྱད༌དི༌ ནང༌ང༌ ཐང༌ངི༌ཀ༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ ཚང༌མ༌ དང༌ སི༌ཧོན༌ནི༌ གྱལ༌ཁམས༌ གང༌པོ༌ ཐེས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌། ཨ༌མོར༌པའེ༌ གྱལ༌པོ༌ སི༌ཧོན༌ནི༌ ཧེཤ༌བོན༌ ནེ༌ ཝང༌སྲུལ༌ལད༌པིན༌ ཡང༌ མོ༌ཟེས༌སི༌ ཁོ༌ དང༌ ཁོའེ༌ ང༌ཡོག༌ག༌ ཡོད༌ཁན༌ མི༌དིའན༌པ༌ སྤོན༌བོ༌ ཨེ༌ཝི༌, རེ༌ཀེམ༌, ཟུར༌, ཧུར༌ དང༌ རེ༌བ༌ གུན༌ལ༌ ཕམ༌ཀལ༌ཏེ༌ སདས༌།
21 todas as cidades do planalto, e todo o reino de Siom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, a quem Moisés feriu juntamente com os príncipes de Midiã: Evi, Requem, Zur, Hur e Reba, príncipes de Siom, que moravam naquela terra.
22 ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པའེ༌ སད༌ཁན༌གུན༌ནི༌ ཕྲོའ༌ བེ༌འོར༌རི༌ བུ༌ཚ༌ བ༌ལའམ༌ ཆོས༌ངན༌ ཅོ༌ཁན༌བོའང༌ ཐེས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
22 Também ao adivinho Balaão, filho de Beor, os filhos de Israel mataram à espada, juntamente com os demais que por eles foram mortos.
23 རུ༌བེན༌ནི༌ མི༌སྡེ༌ ཕིའ༌ ནུབ༌ ཆོགས༌སི༌ སན༌ཚམས༌པོ༌ ཡོར༌དཱན༌ ལྩངས༌པོའེ༌ ཐའ༌མ༌ ཨིན༌པིན༌། ཏེ༌ ཡུལ༌ཇོངས༌སི༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ དང༌ གྲོང༌སེབ༌ གུན༌ རུ༌བེན༌ནི༌ སྡེའེ༌ མི༌རིགས༌ རེ༌རེའ༌ ནོར༌སྐལ༌ལ༌ ཏངས༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌།
23 E ficou sendo o Jordão o termo dos filhos de Rúben. Essa região, com as suas cidades e aldeias, foi a herança dos filhos de Rúben, segundo as suas famílias.
24 མོ༌ཟེས༌སི༌ གཱད༌དི༌ སྡེ༌ མི༌རིགས༌ རེ༌རེའ༌ འི༌ ས༌ཀྱད༌གུན༌ ཏངས༌།
24 Também deu Moisés herança à tribo de Gade, aos filhos de Gade, segundo as suas famílias.
25 ཏེ༌ ས༌ཀྱད༌གུན༌ ཡ༌ཟེར༌, གི༌ལེད༌དི༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ ཚང༌མ༌ དང༌ ཨེམ༌མོན༌པའེ༌ ས༌ཀྱད༌ ཕེད༌, རབ༌བཧའེ༌ ཤར༌ ཆོགས༌ལ༌ ཡོད༌ཁན༌ ཨ༌རོ༌འེར༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ ཚོག༌པ༌,
25 E foi o seu território Jazer, e todas as cidades de Gileade, e metade da terra dos amonitas, até Aroer, que está defronte de Rabá;
26 ཧེཤ༌བོན༌ ནེ༌ ཏངས༌ཏེ༌ ར༌མཐ༌ མིཟ༌པཧ༌ དང༌ བེ༌ཏོ༌ནིམ༌ ཡང༌ མ༌ཧ༌ནཱའིམ༌ ནེ༌ ཏངས༌ཏེ༌ དེ༌བིར༌རི༌ ཡུལ༌ ཚོག༌པ༌ ཁྱེད༌ཏེ༌ ཡོད༌ཁན༌,
26 e desde Hesbom até Ramá-Mizpe, e Betonim, e desde Maanaim até o termo de Debir;
27 ཡང༌ ཡོར༌དཱན༌ ལུང༌པའེ༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌ བེཐ༌ ཧ༌རམ༌, བེཐ༌ ནིམ༌རཧ༌, སུ༌ཀོད༌ དང༌ ཟ༌ཕོན༌ ཡང༌ ཧེཤ༌བོན༌ནི༌ གྱལ༌པོ༌ སི༌ཧོན༌ནི༌ ཝང༌སྲུལ༌ཁན༌ ས༌ཀྱད༌ ལུས༌ཁན༌གུན༌ ༼ཡང༌ན༌ ཡོར༌དཱན༌ ལྩངས༌པོའེ༌ ཤར༌ ཆོགས༌ནེ༌ གཱ༌ལིལ༌ལིའི༌ ཚོ༌ ཚོག༌པ༌༽ ཨིན༌ནོག༌།
27 e no vale, Bete-Arã, Bete-Ninra, Sucote e Zafom, resto do reino de Siom, rei de Hesbom, tendo o Jordão por termo, até a extremidade do mar de Quinerete, do Jordão para o oriente.
28 ཏེ༌ ཡུལ༌ཇོངས༌སི༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ དང༌ གྲོང༌སེབ༌ གུན༌ གཱད༌དི༌ སྡེའེ༌ མི༌རིགས༌ རེ༌རེའ༌ ནོར༌སྐལ༌ལ༌ ཏངས༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌།
28 Essa região, com as suas cidades e aldeias, foi a herança dos filhos da Gade, segundo as suas famílias.
29 མོ༌ཟེས༌སི༌ མ༌ནས༌སའེ༌ མི༌སྡེ༌ ཕེད༌དི༌ མི༌རིགས༌ རེ༌རེའ༌ འི༌ ས༌ཀྱད༌གུན༌ ཏངས༌།
29 Também deu Moisés herança à meia tribo de Manassés; a qual foi repartida à meia tribo dos filhos de Manassés segundo as suas famílias.
30 ཏེ༌ ས༌ཀྱད༌གུན༌ ནི༌ མ༌ཧ༌ནཱའིམ༌ དང༌ བ༌ཤན༌ ཡུལ༌ཇོངས༌ གང༌པོ༌ ཀ༌བོ༌ གྱལ༌པོ༌ ཨོག༌གི༌ གྱལ༌ཁམས༌ གང༌པོ༌ ཨིན༌པིན༌, ཀ༌བོའེ༌ ནང༌ང༌ ཡཱའིར༌རི༌ ང༌ཡོག༌ག༌ ཁྱོང༌ཁན༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ དྲུག༌ཅུ༌,
30 Foi o seu território desde Maanaim; toda a Basã, todo o reino de Ogue, rei de Basã, e todas as aldeias de Jair, que estão em Basã, sessenta ao todo;
31 གི༌ལེད༌ ཡུལ༌ཇོངས༌སི༌ ཕེད༌ ཡང༌ གྱལ༌པོ༌ ཨོག༌གི༌ གྱལ༌ས༌ ཨཤ༌ཏ༌རོཐ༌ དང༌ ཨེད༌རིའི༌ གུན༌ ཨིན༌ནོག༌། ཏེ༌ ནས༌ས༌གུན༌ མ༌ནས༌སའེ༌ བུ༌ཚ༌ མ༌ཀིར༌རི༌ པུར༌གྱུད༌ ཕེད༌པོའེ༌ མི༌རིགས༌ རེ༌རེའ༌ ཏངས༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌།
31 e metade de Gileade, e Astarote, e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã, foram para os filhos de Maquir, filho de Manassés, isto é, para a metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias.
32 ཁོང༌གུན༌ ཡོར༌དཱན༌ ལྩངས༌པོའེ༌ འ༌ངོ༌ ཆོགས༌ ཡེ༌རི༌ཀོའེ༌ ཤར༌ ཆོགས༌ལ༌ མོ༌འབ༌བི༌ ཐང༌ངི༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ ཟ༌ནེ༌ འི༌ ས༌ཀྱད༌གུན༌ མོ༌ཟེས༌སི༌ ནོར༌སྐལ༌ལི༌ ཚུལ༌ལ༌ བགོས༌ཏེ༌ ཏངས༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌།
32 Isso é o que Moisés repartiu em herança nas planícies de Moabe, do Jordão para o oriente, na altura de Jericó.
33 ཨིན༌ནའང༌ མོ༌ཟེས༌སི༌ ལི༌ཝི༌ མི༌སྡེའ༌ ས༌ཀྱད༌ བགོས༌ཏེ༌ མ༌ཏངས༌ ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཡ༌ཝ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པའེ༌ དཀོན༌མཆོག༌ ཁོང༌རང༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ནོར༌སྐལ༌ ཨིན༌ མོལ༌ཏེ༌ ཁ༌ཆད༌ ཛདས༌།
33 Contudo, à tribo de Levi Moisés não deu herança; o Senhor, Deus de Israel, é a sua herança, como lhe tinha dito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra