Romanos 6
KUP vs NVT
1 Met añarab horï tovai emoohan Godiz masakao ahö ravah, pot menoh-epovoz homet dari tair hak? “Met dari am horï tovai sookan God darim horï poñ ol betepanezaek pim masakao am ahö ravovai sohopanezap ok.” Pot dari haka?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Evo, pot dari nakaotuzao ok. Povoz tair homeameg? Met ñomamahari parum birirï het horï tooh-poñiz irih het horï povor kao toohat maot nat hezavoz zut, dari amun horï toogiñiz irih het maot horï poñ tovai sookazat bon.
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 — ausente —
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 — ausente —
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Met Iesu Kristo darim horï toogivoz hañ horiv bat ñomah, povoz dari pinañ honeo ravat hezari horivoz irih maot naketü, oñ Iesu ñomahaekanañ maot baval hahavoz zut dari amun horï toog-poñ betet lop mageirizaronañ het tin tovai sohok.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 — ausente —
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 — ausente —
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Met Kristo ñomah-pop darim zait horiñinañ heg-pov bavon havatah, povoz epat hameg, “Met dari ev hamarah pinañ honeo tin hek.”
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Met dari hodad, Kristo ñomahan maot baval hahaek pi ñomao ritou hametah, povoz rekot pi maot tokat nañomotü.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Met pi añaraboz horiñiz hañiv bat honerah ñomahaek pi maot horï poñiz nañomotü, met petev pi maot birirï ravat hezaek Godinañ tin honeo hez.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Povoz zut ari epat haovai sohozei, “Met darim zait horiñiz hañiv Kristo bat ñomat zait poñinañ heg-pov bavon havatah, povoz maot dari horï poñ rekot natotü, oñ pinañ honeo tin het God darimaz biñ ravohopanez homet pim ñetï tinañihar hat tovai sohok.” Pot ari hahozei.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Met ari Kristo popunañ honeo raveg, povoz arim zait horiñ baval hat tovai emoog-poñ betepeken zait horï poñihö maot arim ham heriñ hodadeo namanotü.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Met ganö arim eñañinañ ma marañinañ ma abö mod nainañ horï nao tepek hezavoz, arim heriñ map Godihö tin korav ravat hepanez homet pihar manat hezei. Met ari horivoz irih hegiekanañ pi maot ari haavah, povoz arim heriñ pi manepeken piuhö korav ravat hepanen zait tin nenañ arim loporizaroh ahö ravohopanen arim heriñinañ tin het tovai sohopek.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Met nari Godiz etañik tin ravapanez hat Mosesiz ñetï kateñir ah neñiz irih het baval hat tovai samah, oñ ñetï poñihö paru tin ravapanez rekot nameñizotü, met ari ñetï poñiz irih nakez, oñ petev Kristoz homeo badae batat Godiz masakavoz irih het tovai samegiek, rotap pim masak pov ari tin ravepekez etamah. Povoz arim zait horï hamoh-poñiz irih het tovai soogit maot tovai nasohotü.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Met dari Godiz masakavoz irih het tovai sameg-pot arin añohovoz tair homeameg? Met dari ñetï kateñir ah neñiz irih nakez, oñ Godiz masakavoz irih het tovai samegiek, hañ horiv naetotuz hahan hez, pot hat am horï tovai sohoka? Evo, rekot dari horiñ maot natotü.
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Met ari epat haoman hodad tepekez ne zait toh, Nap monï gogot tapanez hat sapanepuh aban ahö napun epat mañapan, “Ne nim gogot tohom.” Pot mañapanen aban ahö pop pi bapanen pim irih het pim zaitivok homet mañohopanez potam tohopan. Met povoz zut arim zait horiñiz irih hepek, povoz zait horï poñiz hodadeo añohopanez potam tovai sohopekepuh tokat ñomat horï ravepek, oñ Godiz añamah-ñetï poñiz irih het hatevetet tin baval hat potam tovai sohopekepuh Godiz etañik pim añarab tinari ravat hepek.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Met batam arim zait horiñiz irih het zait horï poñiz añooh-potam tovai emoog. Oñ petev Godiz ñetï rotapuv nari arin añoohan hateveteogiek zaitivonañ baval hat tin tovai emameg. Pot arim tamegivoz ñetiv ne hatevetet Godiz biñ ravat hez.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Met rotap zait horiñihö birepez zut edemahan hegiek petev God ba evilahan ari zait tinañiz irih het tovai sameg.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Met ganö ari epov hatevetet hodad nat hepek hezavoz ev aban ahopur pim irih het gogot tamah-poputï zu tat dari añaraboz tamegit ba ou batat arin añamoh. Met batam ari Kristoz hodad narav hegirah tin tohopekez pap tat arim ham heriñik home horiñiz berevooh-potam tovai emoogin arim horiñ map an pap manoohavoz zut petev ari zait tin nenañiz irih het tin poñihar tovai sohozei. Tohopeken arim tin tohopekez poñ aritï map an pap manohopan.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Met ari zait horiñiz irih heg-porah ari tin nañ tohopekez hodad nat, oñ am heg,
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 met horï povor kao tovai emoog-poñiz homet ari petev tu ravat hez. Met horï poñ toogin hañ tin nao ou ravooha? Evo, tin nao ou narav, oñ am tovai sohopekepuh ñomat horï ravepekez nen pov ou ravooh.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Met batam horï toog-potü betet petev Godiz añamahat ari tamegiek hañ tin tairao ou ravat hez-pov ev bar añomaz toh. Met arim zait tinañ ahö ravamahaek pim nonoroh tinam sohopekepuh pinañ honeo pohao tin het hepekez hañ tin epov ok aritï ou ravamah.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Met rotap añarab horï tamahari hañ horiv bovai sohopanezaek ñomat horï ravapan, oñ darim Amip Iesu Kristo ñomahan pinañ honeo ravegivoz homet, God darihö nao nametaek pohao tin het hekaz pov amauam anahan hez.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?