Salmos 116

KPR vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bajari nanda kori ningiraira aindae, na nu dubo buraena. Beká resena, na benunu sirureono ningiraira.
1 Amo ao Senhor , porque ele ouviu a minha voz e a minha súplica.
2 Na kori seraena ningiraira. Ava sedo, na sifo ghousa jo ambae iris
2 Porque inclinou para mim os seus ouvidos; portanto, invocá-lo-ei enquanto viver.
3 Ambari na asimi ivasi arigusira.
3 Cordéis da morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; encontrei aperto e tristeza.
4 Aindae sedo na Bajari kena kori sise eminge siseni, “Arie Bajari, benunu resena.
4 Então, invoquei o nome do Senhor , dizendo: Ó Senhor , livra a minha alma!
5 Bajari mo joka ari kato, ari dambugo beká eraira. Kavevera kato beká God numori.
5 Piedoso é o Senhor e justo; o nosso Deus tem misericórdia.
6 Bajari evetu genembo sasinguko da tumondari avaga tofo mandi gagara eraira.
6 O Senhor guarda aos símplices; estava abatido, mas ele me livrou.
7 Arie namoako, dubo jama ase, ainda susu mo, Bajari nandae eveva usira.
7 Volta, minha alma, a teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 Arie Bajari, ambaetena ava, na saghimbe beso jebuguseni.
8 Porque tu, Senhor, livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas e os meus pés da queda.
9 Bajari amingusira aindae, na oroko nunda dombuda enda eminda jebuga ya foa gherena.
9 Andarei perante a face do Senhor , na terra dos viventes.
10 Na kotiseni, “Na dara eko beka beni.” Avata nanda tumondari God kena jo doyaeri.
10 Cri; por isso, falei: estive muito aflito.
11 Na manamana use eminge siseni, “Evetu genembo eni jo tumondae arena.”
11 Eu dizia na minha precipitação: todo homem é mentira.
12 Bajari nandae kavevera eraira aindae, numokena rea mutareni?
12 Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
13 Bajari namo setiri jebugusena aindae, aiyakoe sise, vaini ava jobadae numokena mutarena.
13 Tomarei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor .
14 Nunda natofo totorugedo tafaroro ururoro jokada, na rea beka gagojuse,
14 Pagarei os meus votos ao Senhor , agora, na presença de todo o seu povo.
15 Bajari God da natofo, nunda dombuda dambugo beká irá gheraera, eni nanjigo ambarera amo,
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
16 Arie Bajari, na ninda saramana katori, nanda aya nimokena saramana usira, aminga ava eraena.
16 Ó Senhor , deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
17 Na nimokena aiyakoe sise, sino fuka de oje dungedo mutarena. Kotugo nanda benunu barago, joba mutarena.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor e invocarei o nome do Senhor .
18 — ausente —
18 Pagarei os meus votos ao Senhor ; que eu possa fazê-lo na presença de todo o meu povo,
19 — ausente —
19 nos átrios da Casa do Senhor , no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra