Números 34

KPG vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dimaadua gaa wanga gi Moses
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 nnelekai aanei ang gi digau Israel, “Goodou ma ga ulu adu gi Canaan, di gowaa dela e gowadu ko Au gi goodou, nia hagageinga taalinga godou henua le e hai beenei:
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando entrarem na terra de Canaã, que eu lhes dou como sua propriedade especial, estas serão as fronteiras.
3 Tagageinga di bahi i ngaaga le e daamada mai di Anggowaa go Zin e hana i taalinga tagageinga o Edom. E daamada i dua i di mada ngaaga di Tai Mmade,
3 A região sul se estenderá desde o deserto de Zim, ao longo da divisa com Edom. A fronteira sul começará no leste, na extremidade do mar Morto.
4 gaa huli gi baahi ngeia gi di Ala Nnoonua o Akrabbim, ga hanadu hua igolo laa lodo o Zin gi ngaaga adu gi Kadesh-Barnea, ga huli adu beelaa gi baahi dai-ngeia adu gi Hazar-Addar, ga hanadu gi Azmon,
4 Ela se estenderá pelo sul, passando pela ladeira do Escorpião, em direção a Zim. Seu extremo ao sul será Cades-Barneia, de onde seguirá até Hazar-Adar e, de lá, até Azmom.
5 di gowaa dela ga huli adu gi di gowaa baba o tagageinga o Egypt, ga haga odi gi muli di Tai go Mediterranean.
5 De Azmom, a fronteira fará uma curva em direção ao ribeiro do Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 “Tagageinga di bahi i dai la dela go di Tai go Mediterranean.
6 “A fronteira oeste será o litoral do mar Mediterrâneo.
7 “Tagageinga di bahi i ngeia le e daudali di laini mai di Tai go Mediterranean gaa hana gi di Gonduu Hor,
7 “A fronteira norte começará no mar Mediterrâneo e se estenderá para o leste até o monte Hor
8 tugi i golo gaa hana gi di Ala Nnoonua o Hamath. E hanadu hua igolo gi Zedad
8 e, de lá, até Lebo-Hamate, seguindo em direção a Zedade,
9 mo Ziphron, ga haga odi gi muli i Hazar-Enan.
9 e continuando até Zifrom e, daí, até Hazar-Enã. Essa será a fronteira norte.
10 “Tagageinga di bahi i dua e daudali hua di laini mai Hazar-Enan e hana gi Shepham.
10 “A fronteira leste começará em Hazar-Enã, se estenderá para o sul até Sefã
11 Ga hanadu gi ngaaga gi Harbel, i bahi i dua o Ain, gaa hana hua igolo gi nia dama gonduu i bahi i dua tongo tai di Tai o Galilee,
11 e descerá até Ribla, do lado leste de Aim. De lá, descerá beirando o lado leste do mar da Galileia
12 ga hanadu labelaa gi ngaaga i taalinga di monowai Jordan, ga haga odi gi muli i di Tai Mmade.
12 e, depois, acompanhando o rio Jordão até o mar Morto. Essas são as fronteiras de sua terra”.
13 Moses ga helekai gi digau Israel, “Deenei tenua e hudihudi go goodou e hai mee ginai, go tenua a Dimaadua ne haga ingoo gi nia madawaawa e hiwa mo di baahi.
13 Então Moisés disse aos israelitas: “Este território é a herança que vocês repartirão entre si por sorteio. O S enhor ordenou que a terra seja dividida entre as nove tribos e meia restantes.
14 Nia madawaawa Reuben mo Gad mo di baahi i dua di madawaawa Manasseh la guu kae nadau gowaa, ne duwwe gii hai be nadau madahaanau,
14 As famílias das tribos de Rúben e Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam suas porções de terra
15 i bahi i dua Jordan, huudonu mai Jericho.”
15 do lado leste do Jordão, do lado oposto de Jericó, na direção do nascer do sol”.
16 Dimaadua ga helekai gi Moses,
16 O S enhor disse a Moisés:
17 “Eleazar, tangada hai mee dabu, mo Joshua, tama daane a Nun, la gi duwwe tenua gi nia daangada.
17 “O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, são os homens escolhidos para repartir a terra entre o povo.
18 Gaamai labelaa di tagi e dahi mai di madawaawa e dahi e hagamaamaa e duwwe di maa.”
18 Nomeiem um líder de cada tribo para ajudá-los com a tarefa.
19 — ausente —
19 Estas são as tribos e os nomes dos líderes: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 — ausente —
20 da tribo de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 — ausente —
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 — ausente —
22 da tribo de Dã, Buqui, filho de Jogli;
23 — ausente —
23 da tribo de Manassés, filho de José, Haniel, filho de Éfode;
24 — ausente —
24 da tribo de Efraim, filho de José, Quemuel, filho de Siftã;
25 — ausente —
25 da tribo de Zebulom, Elisafã, filho de Parnaque;
26 — ausente —
26 da tribo de Issacar, Paltiel, filho de Azã;
27 — ausente —
27 da tribo de Aser, Aiúde, filho de Selomi;
28 — ausente —
28 da tribo de Naftali, Pedael, filho de Amiúde.
29 Aanei nia daane a Dimaadua ne dongo bolo e duwwe nia gowaa ang gi digau Israel i lodo tenua go Canaan.
29 Esses são os homens que o S enhor nomeou para repartir as porções da terra de Canaã entre os israelitas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra