Números 25
KPG vs BKJ
1 Di madagoaa digau Israel nogo noho i nadau hale laa i di gowaa mehanga gonduu o Acacia, nia daane ga daamada gaa hai di huaidu be di manu gi nia ahina Moab ala i di gowaa deelaa.
1 E Israel habitou em Sitim, e o povo começou a se prostituir com as filhas de Moabe.
2 Nia ahina aanei gu gahi mai nia daane gi nadau hagamiami daumaha i nadau daumaha gi di god o Moab. Digau Israel guu gai nia meegai mo di daumaha gi di god
2 E estas convidaram o povo para os sacrifícios de seus deuses, e o povo comeu e se inclinou diante de seus deuses.
3 Baal o Peor, gei Dimaadua gu hagawelewele gi digaula,
3 E Israel se uniu a Baal-Peor, e a ira do SENHOR se acendeu contra Israel.
4 ga helekai gi Moses, “Laha mai nia dagi Israel de hagalongo huogodoo, daaligidia digaula gii mmade i di laangi madammaa, gei Au ga hagalee hagawelewele gi digaula.”
4 E o SENHOR disse a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os perante o SENHOR, diante do sol, para que a ira do SENHOR possa se afastar de Israel.
5 Moses ga helekai gi ana dagi hai hegau, “Tangada nei mo tangada nei i goodou le e daaligi gii mmade nia daangada huogodoo o dono madawaawa ala nogo daumaha gi di Baal o Peor.”
5 E Moisés disse aos juízes de Israel: Que cada um mate os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
6 Di madagoaa hua deelaa, gei taane Israel gaa lahi dana ahina Midian gi lodo dono hale laa i mua nnadumada o Moses mo nia daangada i di nadau tuu lodo huaidu i di bontai i di Hale laa Dimaadua.
6 E eis que veio um dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita, perante os olhos de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, que estava chorando diante da porta do tabernáculo da congregação.
7 Di madagoaa Phinehas, tama daane a Eleazar, dela go tama daane Aaron, go tangada hai mee dabu, ne mmada gi di mee deenei, geia ga du gi nua ga hagatanga gi daha mo tagabuulinga dangada. Mee gaa kae dana daalo,
7 E quando Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, viu isto, levantou-se do meio da congregação, e tomou uma lança na sua mão.
8 ga daudali taane deelaa mo di ahina gi lodo di hale laa, ga daalo meemaa dogolua gi taalo. Di hai deenei dela ne hai, gei taumagi damana dela nogo haga huaidu digau Israel gu hagalee.
8 E foi em busca do homem israelita até a tenda, e furou a ambos pelo seu ventre, ao homem de Israel, e à mulher. Então a praga cessou sobre os filhos de Israel.
9 Di magi deenei la gu daaligi ana daangada e madalua maa haa mana (24,000).
9 E os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 Dimaadua ga helekai gi Moses,
10 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
11 “Idimaa mai di mee a Phinehas dela ne hai, Au gu hagalee hagawelewele gi digau Israel. Mee nogo hagalee dumaalia bolo digaula e daumaha gi di ingoo hua di god i daha mo Au, deelaa dagu mee digi haga huaidu ina digaula i lodo dogu hagawelewele.
11 Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, enquanto ele foi zeloso por mim, entre eles, de modo que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 Helekai gi mee bolo Au gaa hai dagu hagababa gi mee, di hagababa dela ga noho hua beelaa i lodo nia madagoaa huogodoo ala ga loomoi.
12 Portanto, dize: Eis que lhe dou o meu pacto de paz.
13 Mee mo dono hagadili la gu haga noho hagadahi bolo e hai digau hai mee dabu, idimaa mee digi dumaalia; gi nia daangada e hai baahi mai gi di Au, guu hai di haga mehede o nia hala o nia daangada.”
13 E ele, e a sua semente depois dele, terão o pacto de um sacerdócio perpétuo; porque ele foi zeloso pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 Di ingoo tangada Israel dela ne daaligi dalia di ahina Midian la go Zimri, tama daane ni Salu, go di tagi o di madahaanau i lodo di madawaawa Simeon.
14 E o nome do israelita morto, que foi morto com a midianita, era Zinri, filho de Salu, chefe de uma importante casa dos simeonitas.
15 Di ingoo di ahina la go Cozbi. Dono damana go Zur, di tagi ni dahi madahaanau llauehe digau Midian.
15 E o nome da mulher midianita que foi morta era Cosbi, filha de Zur, ele era cabeça de um povo, e da casa paterna de Midiã.
16 Dimaadua ga helekai gi Moses,
16 E o SENHOR disse a Moisés, dizendo:
17 “Heebagi gi digau Midian, hunahuna ina digaula,
17 Atacai os midianitas e os ferireis.
18 idimaa digaula ala ne hai nadau mee huaidu adu gi goodou i di nadau halahalau goodou i Peor, mo i di ahina go Cozbi dela ne daaligi i di madagoaa taumagi i Peor.”
18 Porque eles vos irritaram com os seus enganos, com que vos enganaram no assunto de Peor e no assunto de Cosbi, filha de um príncipe de Midiã, irmã deles, que foi morta no dia da praga por causa de Peor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?