Números 25

KPG vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Di madagoaa digau Israel nogo noho i nadau hale laa i di gowaa mehanga gonduu o Acacia, nia daane ga daamada gaa hai di huaidu be di manu gi nia ahina Moab ala i di gowaa deelaa.
1 Habitando Israel em Sitim, começou o povo a prostituir-se com as filhas dos moabitas.
2 Nia ahina aanei gu gahi mai nia daane gi nadau hagamiami daumaha i nadau daumaha gi di god o Moab. Digau Israel guu gai nia meegai mo di daumaha gi di god
2 Estas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu e inclinou-se aos deuses delas.
3 Baal o Peor, gei Dimaadua gu hagawelewele gi digaula,
3 Juntando-se Israel a Baal-Peor, a ira do Senhor se acendeu contra Israel.
4 ga helekai gi Moses, “Laha mai nia dagi Israel de hagalongo huogodoo, daaligidia digaula gii mmade i di laangi madammaa, gei Au ga hagalee hagawelewele gi digaula.”
4 Disse o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo e enforca-os ao Senhor ao ar livre, e a ardente ira do Senhor se retirará de Israel.
5 Moses ga helekai gi ana dagi hai hegau, “Tangada nei mo tangada nei i goodou le e daaligi gii mmade nia daangada huogodoo o dono madawaawa ala nogo daumaha gi di Baal o Peor.”
5 Então, Moisés disse aos juízes de Israel: Cada um mate os homens da sua tribo que se juntaram a Baal-Peor.
6 Di madagoaa hua deelaa, gei taane Israel gaa lahi dana ahina Midian gi lodo dono hale laa i mua nnadumada o Moses mo nia daangada i di nadau tuu lodo huaidu i di bontai i di Hale laa Dimaadua.
6 Eis que um homem dos filhos de Israel veio e trouxe a seus irmãos uma midianita perante os olhos de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, enquanto eles choravam diante da tenda da congregação.
7 Di madagoaa Phinehas, tama daane a Eleazar, dela go tama daane Aaron, go tangada hai mee dabu, ne mmada gi di mee deenei, geia ga du gi nua ga hagatanga gi daha mo tagabuulinga dangada. Mee gaa kae dana daalo,
7 Vendo isso Fineias, filho de Eleazar, o filho de Arão, o sacerdote, levantou-se do meio da congregação, e, pegando uma lança,
8 ga daudali taane deelaa mo di ahina gi lodo di hale laa, ga daalo meemaa dogolua gi taalo. Di hai deenei dela ne hai, gei taumagi damana dela nogo haga huaidu digau Israel gu hagalee.
8 foi após o homem israelita até ao interior da tenda, e os atravessou, ao homem israelita e à mulher, a ambos pelo ventre; então, a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
9 Di magi deenei la gu daaligi ana daangada e madalua maa haa mana (24,000).
9 Os que morreram da praga foram vinte e quatro mil.
10 Dimaadua ga helekai gi Moses,
10 Então, disse o Senhor a Moisés:
11 “Idimaa mai di mee a Phinehas dela ne hai, Au gu hagalee hagawelewele gi digau Israel. Mee nogo hagalee dumaalia bolo digaula e daumaha gi di ingoo hua di god i daha mo Au, deelaa dagu mee digi haga huaidu ina digaula i lodo dogu hagawelewele.
11 Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois estava animado com o meu zelo entre eles; de sorte que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 Helekai gi mee bolo Au gaa hai dagu hagababa gi mee, di hagababa dela ga noho hua beelaa i lodo nia madagoaa huogodoo ala ga loomoi.
12 Portanto, dize: Eis que lhe dou a minha aliança de paz.
13 Mee mo dono hagadili la gu haga noho hagadahi bolo e hai digau hai mee dabu, idimaa mee digi dumaalia; gi nia daangada e hai baahi mai gi di Au, guu hai di haga mehede o nia hala o nia daangada.”
13 E ele e a sua descendência depois dele terão a aliança do sacerdócio perpétuo; porquanto teve zelo pelo seu Deus e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 Di ingoo tangada Israel dela ne daaligi dalia di ahina Midian la go Zimri, tama daane ni Salu, go di tagi o di madahaanau i lodo di madawaawa Simeon.
14 O nome do israelita que foi morto (morto com a midianita) era Zinri, filho de Salu, príncipe da casa paterna dos simeonitas.
15 Di ingoo di ahina la go Cozbi. Dono damana go Zur, di tagi ni dahi madahaanau llauehe digau Midian.
15 O nome da mulher midianita que foi morta era Cosbi, filha de Zur, cabeça do povo da casa paterna entre os midianitas.
16 Dimaadua ga helekai gi Moses,
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 “Heebagi gi digau Midian, hunahuna ina digaula,
17 Afligireis os midianitas e os ferireis,
18 idimaa digaula ala ne hai nadau mee huaidu adu gi goodou i di nadau halahalau goodou i Peor, mo i di ahina go Cozbi dela ne daaligi i di madagoaa taumagi i Peor.”
18 porque eles vos afligiram a vós outros quando vos enganaram no caso de Peor e no caso de Cosbi, filha do príncipe dos midianitas, irmã deles, que foi morta no dia da praga no caso de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra