Números 33
KOR vs ARA
1 이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
1 São estas as caminhadas dos filhos de Israel que saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob as ordens de Moisés e Arão.
2 모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
2 Escreveu Moisés as suas saídas, caminhada após caminhada, conforme o mandado do Senhor ; e são estas as suas caminhadas, segundo as suas saídas:
3 그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
3 partiram, pois, de Ramessés no décimo quinto dia do primeiro mês; no dia seguinte ao da Páscoa, saíram os filhos de Israel, corajosamente, aos olhos de todos os egípcios,
4 애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
4 enquanto estes sepultavam todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia ferido entre eles; também contra os deuses executou o Senhor juízos.
5 이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
5 Partidos, pois, os filhos de Israel de Ramessés, acamparam-se em Sucote.
6 숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
6 E partiram de Sucote e acamparam-se em Etã, que está no fim do deserto.
7 에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
7 E partiram de Etã, e voltaram a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, e acamparam-se diante de Migdol.
8 하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
8 E partiram de Pi-Hairote, passaram pelo meio do mar ao deserto e, depois de terem andado caminho de três dias no deserto de Etã, acamparam-se em Mara.
9 마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열 둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
9 E partiram de Mara e vieram a Elim. Em Elim, havia doze fontes de águas e setenta palmeiras; e acamparam-se ali.
10 엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고
10 E partiram de Elim e acamparam-se junto ao mar Vermelho;
11 홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
11 partiram do mar Vermelho e acamparam-se no deserto de Sim;
12 신 광야에서 발행하여
12 partiram do deserto de Sim e acamparam-se em Dofca;
13 돕 가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
13 partiram de Dofca e acamparam-se em Alus;
14 알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
14 partiram de Alus e acamparam-se em Refidim, porém não havia ali água, para que o povo bebesse;
15 르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
15 partiram de Refidim e acamparam-se no deserto do Sinai;
16 시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
16 partiram do deserto do Sinai e acamparam-se em Quibrote-Hataavá;
17 기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
17 partiram de Quibrote-Hataavá e acamparam-se em Hazerote;
18 하세롯에서 발행하여 릿마에 진 쳤고
18 partiram de Hazerote e acamparam-se em Ritma;
19 릿마에서 발행하여 림몬베레스에 진 쳤고
19 partiram de Ritma e acamparam-se em Rimom-Perez;
20 림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고
20 partiram de Rimom-Perez e acamparam-se em Libna;
21 립나에서 발행하여 릿사에 진 쳤고
21 partiram de Libna e acamparam-se em Rissa;
22 릿사에서 발행하여 그헬라다에 진 쳤고
22 partiram de Rissa e acamparam-se em Queelata;
23 그헬라다에서 발행하여 세벨산에 진 쳤고
23 partiram de Queelata e acamparam-se no monte Sefer;
24 세벨산에서 발행하여 하라다에 진 쳤고
24 partiram do monte Sefer e acamparam-se em Harada;
25 하라다에서 발행하여 막헬롯에 진 쳤고
25 partiram de Harada e acamparam-se em Maquelote;
26 막헬롯에서 발행하여 다핫에 진 쳤고
26 partiram de Maquelote e acamparam-se em Taate;
27 다핫에서 발행하여 데라에 진 쳤고
27 partiram de Taate e acamparam-se em Tera;
28 데라에서 발행하여 밋가에 진 쳤고
28 partiram de Tera e acamparam-se em Mitca;
29 밋가에서 발행하여 하스모나에 진 쳤고
29 partiram de Mitca e acamparam-se em Hasmona;
30 하스모나에서 발행하여 모세롯에 진 쳤고
30 partiram de Hasmona e acamparam-se em Moserote;
31 모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
31 partiram de Moserote e acamparam-se em Benê-Jaacã;
32 브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
32 partiram de Benê-Jaacã e acamparam-se em Hor-Hagidgade;
33 홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고
33 partiram de Hor-Hagidgade e acamparam-se em Jotbatá;
34 욧바다에서 발행하여 아브로나에 진 쳤고
34 partiram de Jotbatá e acamparam-se em Abrona;
35 아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
35 partiram de Abrona e acamparam-se em Eziom-Geber;
36 에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
36 partiram de Eziom-Geber e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades;
37 가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르산에 진 쳤더라
37 partiram de Cades e acamparam-se no monte Hor, na fronteira da terra de Edom.
38 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르산에 올라가 거기서 죽었으니
38 Então, Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, segundo o mandado do Senhor ; e morreu ali, no quinto mês do ano quadragésimo da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do mês.
39 아론이 호르산에서 죽던 때에 나이 일백 이십 삼세이었더라
39 Era Arão da idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte Hor.
40 가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
40 Então, ouviu o cananeu, rei de Arade, que habitava o Sul da terra de Canaã, que chegavam os filhos de Israel.
41 그들이 호르산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
41 E partiram do monte Hor e acamparam-se em Zalmona;
42 살모나에서 발행하여 부논에 진 쳤고
42 partiram de Zalmona e acamparam-se em Punom;
43 부논에서 발행하여 오봇에 진 쳤고
43 partiram de Punom e acamparam-se em Obote;
44 오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
44 partiram de Obote e acamparam-se em Ijé-Abarim, no limite de Moabe;
45 이임에서 발행하여 디본갓에 진 쳤고
45 partiram de Ijé-Abarim e acamparam-se em Dibom-Gade;
46 디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
46 partiram de Dibom-Gade e acamparam-se em Almom-Diblataim;
47 알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
47 partiram de Almom-Diblataim e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo;
48 아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
48 partiram dos montes de Abarim e acamparam-se nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
49 요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
49 E acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas campinas de Moabe.
50 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
50 Disse o Senhor a Moisés, nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:
51 이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
51 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,
52 그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
52 desapossareis de diante de vós todos os moradores da terra, destruireis todas as pedras com figura e também todas as suas imagens fundidas e deitareis abaixo todos os seus ídolos;
53 그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
53 tomareis a terra em possessão e nela habitareis, porque esta terra, eu vo-la dei para a possuirdes;
54 너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
54 herdareis a terra por sortes, segundo as vossas famílias; à tribo mais numerosa dareis herança maior; à pequena, herança menor. Onde lhe cair a sorte, esse lugar lhe pertencerá; herdareis segundo as tribos de vossos pais.
55 너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
55 Porém, se não desapossardes de diante de vós os moradores da terra, então, os que deixardes ficar ser-vos-ão como espinhos nos vossos olhos e como aguilhões nas vossas ilhargas e vos perturbarão na terra em que habitardes.
56 나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라
56 E será que farei a vós outros como pensei fazer-lhes a eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?