Salmos 45

Kankanaey Bible (KNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Napno di nemnem ko si mapteng ay kali
1 O meu coração transborda de belas palavras. Ao rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de um hábil escritor.
2 Sik-a, apo ari, di kagowapoan,
2 O senhor, ó rei, é o mais formoso dos filhos dos homens; a graça se extravasou nos seus lábios; por isso, Deus o abençoou para sempre.
3 Isiklang mo san kampilan mo, ari ay kapigsaan,
3 Cinja a espada no seu flanco, herói; cinja a sua glória e a sua majestade!
4 Mo en ka makigobat, sin panakabalin mo pangabakem di tet-ewa,
4 E nessa majestade cavalgue vitoriosamente, pela causa da verdade e da justiça; e a sua mão direita lhe ensinará proezas.
5 Din panam et matadem da,
5 As suas flechas são afiadas e penetram o coração dos inimigos do rei; os povos caem submissos aos seus pés.
6 Din panturayam ay Diyos et magay pap-eng na.
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
7 Laylaydem din siged ya kalkaliget mo din lawa.
7 O senhor, ó rei, ama a justiça e odeia a iniquidade; por isso, Deus, o seu Deus, o ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos seus companheiros.
8 San badom et manseng-ew dadlo,
8 Todas as suas roupas cheiram a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que o alegram.
9 Din babbabai sin palasyom et madaydayaw da ay prinsesa.
9 Filhas de reis se encontram entre as suas damas de honra; à sua direita está a rainha enfeitada com ouro finíssimo de Ofir.
10 Dengngem san ibagak en sik-a ay ikasal di ari.
10 Ouça, filha, olhe e preste atenção: esqueça o seu povo e a casa de seu pai.
11 tan begew sin kinapintas mo maawis en sik-a.
11 Então o rei ficará encantado com a sua formosura; por ser ele o seu senhor, incline-se diante dele.
12 Din babaknang ed Tiro et isagotan das sik-a,
12 A filha de Tiro virá trazendo presentes; os mais ricos do povo lhe pedirão favores.
13 Peteg di pintas din reyna ay makiasawa,
13 A filha do rei é toda formosura no interior do palácio; os seus vestidos são enfeitados de ouro.
14 Maptemapteng din bado na idi maitlod sin kad-an di ari
14 Em roupas bordadas conduzem-na diante do rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à sua presença, ó rei.
15 Peteg abe ay maragsakan da
15 Serão conduzidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do rei.
16 Sik-a abe ay ari, man-ipotot kan to si ad-ado ay lalaki.
16 Em lugar de seus pais, estarão os seus filhos, colocados como príncipes por toda a terra.
17 Din kantak et kanayon ay ipanpanemnem na
17 Farei com que o seu nome seja celebrado de geração em geração, e, assim, os povos o louvarão para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.