Números 25

KJF vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Et Israël habitait en Shitim (Sittim); et le peuple commença à se livrer à la fornication avec les filles de Moab.
1 E Israel deteve-se em Sitim e o povo começou a prostituir-se com as filhas dos moabitas.
2 Et elles invitèrent le peuple aux sacrifices de leurs dieux; et le peuple mangea, et s’inclina devant leurs dieux.
2 Elas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu, e inclinou-se aos seus deuses.
3 Et Israël s’attacha à Baalpeor; et la colère du SEIGNEUR s’embrasa contre Israël.
3 Juntando-se, pois, Israel a Baal-peor, a ira do Senhor se acendeu contra Israel.
4 Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Prends tous les chefs du peuple, et pends-les devant le SEIGNEUR, face au soleil, afin que l’ardeur de la colère du SEIGNEUR se détourne d’Israël.
4 Disse o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os ao Senhor diante do sol, e o ardor da ira do Senhor se retirará de Israel.
5 Et Moïse dit aux juges d’Israël: Que chacun de vous tue ses hommes qui se sont attachés à Baalpeor.
5 Então Moisés disse aos juízes de Israel: Cada um mate os seus homens que se juntaram a Baal-peor.
6 Et voici, un [homme] des enfants d’Israël vint et amena à ses frères une Midianite, sous le regard de Moïse et de toute la congrégation des enfants d’Israël, qui pleuraient à l’entrée du tabernacle de la congrégation.
6 E eis que veio um homem dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita, à vista de Moisés, e à vista de toda a congregação dos filhos de Israel, chorando eles diante da tenda da congregação.
7 Et quand Phinehas, le fils d’Eleazar, fils d’Aaron, le prêtre, le vit, et il se leva du milieu de la congrégation, et prit un javelot dans sa main;
7 Vendo isso Finéias, filho de Eleazar, o filho de Arão, sacerdote, se levantou do meio da congregação, e tomou uma lança na sua mão;
8 Et il entra après l’homme israélite dans la tente, et les transperça tous deux, l’homme d’Israël et la femme à travers son ventre. Ainsi la plaie fut arrêtée de dessus les enfants d’Israël.
8 E foi após o homem israelita até à tenda, e os atravessou a ambos, ao homem israelita e à mulher, pelo ventre; então a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
9 Et ceux qui moururent de la plaie furent vingt-quatre mille.
9 E os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:
10 Então o Senhor falou a Moisés, dizendo:
11 Phinehas, le fils d’Eleazar, fils d’Aaron, le prêtre, a détourné ma colère de dessus les enfants d’Israël, tandis qu’il a été animé de mon zèle au milieu d’eux, tellement que je n’ai pas consumé les enfants d’Israël dans ma jalousie.
11 Finéias, filho de Eleazar, o filho de Arão, sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois foi zeloso com o meu zelo no meio deles; de modo que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 C’est pourquoi, dis: Voici, je lui donne mon alliance de paix;
12 Portanto dize: Eis que lhe dou a minha aliança de paz;
13 Et ce sera pour lui et pour sa semence après lui, l’alliance d’une prêtrise perpétuelle, parce qu’il a été zélé pour son Dieu, et a fait propitiation pour les enfants d’Israël.
13 E ele, e a sua descendência depois dele, terá a aliança do sacerdócio perpétuo, porquanto teve zelo pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 Or le nom de l’[homme] israélite qui fut tué, savoir, lequel fut tué avec la femme midianite, était Zimri, le fils de Salu, un prince d’une maison importante des Simeonites.
14 E o nome do israelita, que foi morto com a midianita, era Zimri, filho de Salu, príncipe da casa paterna dos simeonitas.
15 Et le nom de la femme midianite qui fut tuée était Cozbi, la fille de Zur, il était à la tête d’un peuple, et d’une maison importante dans Midian (Madian).
15 E o nome da mulher midianita morta era Cosbi, filha de Zur, cabeça do povo da casa paterna entre os midianitas.
16 Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 Tourmentez les Midianites (Madianites), et frappez-les;
17 Afligireis os midianitas e os ferireis,
18 Car ils vous ont tourmentés par les ruses, par lesquelles ils vous ont séduits dans l’affaire de Peor, et dans l’affaire de Cozbi, la fille d’un prince de Midian (Madian), leur sœur, qui a été tuée au jour de la plaie causée par Peor.
18 Porque eles vos afligiram a vós com os seus enganos com que vos enganaram no caso de Peor, e no caso de Cosbi, filha do príncipe dos midianitas, irmã deles, que foi morta no dia da praga no caso de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra