Números 28
KJ2000 vs ARIB
1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Command the children of Israel, and say unto them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet aroma unto me, shall you observe to offer unto me in their due season.
2 Ordena aos filhos de Israel, e dize-lhes: A minha oferta, o alimento para as minhas ofertas queimadas, de cheiro suave para mim, tereis cuidado para ma oferecer aos seus tempos determinados.
3 And you shall say unto them, This is the offering made by fire which you shall offer unto the LORD; two lambs of the first year without spot day by day, for a continual burnt offering.
3 Também lhes dirás: Esta é a oferta queimada que oferecereis ao Senhor: dois cordeiros de um ano, sem defeito, cada dia, em contínuo holocausto.
4 The one lamb shall you offer in the morning, and the other lamb shall you offer at evening;
4 Um cordeiro oferecerás pela manhã, e o outro à tardinha,
5 And a tenth part of an ephah of flour for a grain offering, mixed with the fourth part of a hin of beaten olive oil.
5 juntamente com a décima parte de uma efa de flor de farinha em oferta de cereais, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido.
6 It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet aroma, a sacrifice made by fire unto the LORD.
6 Este é o holocausto contínuo, instituído no monte Sinai, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
7 And the drink offering thereof shall be the fourth part of a hin for the one lamb: in the holy place shall you cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering.
7 A oferta de libação do mesmo será a quarta parte de um him para um cordeiro; no lugar santo oferecerás a libação de bebida forte ao Senhor.
8 And the other lamb shall you offer at evening: as the grain offering of the morning, and as thedrink offering thereof, you shall offer it, a sacrifice made by fire, of a sweet aroma unto the LORD.
8 E o outro cordeiro, oferecê-lo-ás à tardinha; com as ofertas de cereais e de libação, como o da manhã, o oferecerás, oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
9 And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two-tenths of an ephah of flour for a grain offering, mixed with oil, and the drink offering thereof:
9 No dia de sábado oferecerás dois cordeiros de um ano, sem defeito, e dois décimos de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, com a sua oferta de libação;
10 This is the burnt offering of every sabbath, besides the continual burnt offering, and its drink offering.
10 é o holocausto de todos os sábados, além do holocausto contínuo e a sua oferta de libação.
11 And in the beginnings of your months you shall offer a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;
11 Nos princípios dos vossos meses oferecereis em holocausto ao Senhor: dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito;
12 And three-tenths of an ephah of flour for a grain offering, mixed with oil, for one bullock; and two-tenths of an ephah of flour for a grain offering, mixed with oil, for one ram;
12 e três décimos de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, para cada novilho; e dois décimos de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, para o carneiro;
13 And a tenth of an ephah of flour mixed with oil for a grain offering unto one lamb; for a burnt offering of a sweet aroma, a sacrifice made by fire unto the LORD.
13 e um décimo de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, para cada cordeiro; é holocausto de cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
14 And their drink offerings shall be half a hin of wine unto a bullock, and the third part of a hin unto a ram, and a fourth part of a hin unto a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
14 As ofertas de libação do mesmo serão a metade de um him de vinho para um novilho, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; este é o holocausto de cada mês, por todos os meses do ano.
15 And one kid of the goats for a sin offering unto the LORD shall be offered, besides the continual burnt offering, and its drink offering.
15 Também oferecerás ao Senhor um bode como oferta pelo pecado; oferecer-se-á esse além do holocausto contínuo, com a sua oferta de libação.
16 And on the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD.
16 No primeiro mês, aos catorze dias do mês, é a páscoa do Senhor.
17 And on the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
17 E aos quinze dias do mesmo mês haverá festa; por sete dias se comerão pães ázimos.
18 On the first day shall be a holy convocation; you shall do no manner of regular work on it:
18 No primeiro dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil fareis;
19 But you shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish:
19 mas oferecereis oferta queimada em holocausto ao Senhor: dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos eles sem defeito;
20 And their grain offerings shall be of flour mixed with oil: three-tenths of an ephah shall you offer for a bullock, and two-tenths of an ephah for a ram;
20 e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite; oferecereis três décimos de efa para cada novilho, dois décimos para o carneiro,
21 A tenth of an ephah shall you offer for every lamb, throughout the seven lambs:
21 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
22 And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
22 e em oferta pelo pecado oferecereis um bode, para fazer expiação por vos.
23 You shall offer these besides the burnt offering in the morning, which is for a continual burnt offering.
23 Essas coisas oferecereis, além do holocausto da manhã, o qual é o holocausto contínuo.
24 In this manner you shall offer daily, throughout the seven days, the grain of thesacrifice made by fire, of a sweet aroma unto the LORD: it shall be offered besides the continual burnt offering, and its drink offering.
24 Assim, cada dia oferecereis, por sete dias, o alimento da oferta queimada em cheiro suave ao Senhor; oferecer-se-á além do holocausto contínuo com a sua oferta de libação;
25 And on the seventh day you shall have a holy convocation; you shall do no regular work.
25 e no sétimo dia tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis.
26 Also on the day of the first fruits, when you bring a new grain offering unto the LORD, at your Feast of Weeks, you shall have a holy convocation; you shall do no regular work:
26 Semelhantemente tereis santa convocação no dia das primícias, quando fizerdes ao Senhor oferta nova de cereais na vossa festa de semanas; nenhum trabalho servil fareis.
27 But you shall offer the burnt offering for a sweet aroma unto the LORD; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;
27 Então oferecereis um holocausto em cheiro suave ao Senhor: dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano;
28 And their grain offerings of flour mixed with oil, three-tenths of an ephah unto one bullock, two-tenths of an ephah unto one ram,
28 e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para cada novilho, dois décimos para o carneiro,
29 A tenth of an ephah unto one lamb, throughout the seven lambs;
29 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
30 And one kid of the goats, to make an atonement for you.
30 e um bode para fazer expiação por vós.
31 You shall offer them besides the continual burnt offering, and its grain offering, (they shall be unto you without blemish) and their drink offerings.
31 Além do holocausto contínuo e a sua oferta de cereais, os oferecereis, com as suas ofertas de libação; eles serão sem defeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?