Números 36
KIJ vs NVT
1 E tokugwala nunu kwaitala kwaitala metoya Giliadi odalela matauna Maikari latula, Manasa tabula, e Manasa matauna Yosepa latula, ilokaiasi Mosese deli komwaidosi tokugwala Isireli.
1 Os chefes das famílias do clã de Gileade, descendentes de Maquir, filho de Manassés, filho de José, apresentaram uma petição a Moisés e aos líderes de Israel, os chefes das famílias.
2 Ilukwaisi Mosese kawasi, “Guyau eikaraiwogaim bukuvili tomota si valu metoya okowobobuta. Tuvaila ikaraiwogaim paila veyomasi Selopeyadi litula vivilawokuva wala la pwaipwaia bukusaiki minasina.
2 Disseram eles: “O S enhor o instruiu a repartir a terra por sorteio entre os israelitas. O S enhor também o instruiu a entregar a herança que pertencia a nosso irmão Zelofeade às filhas dele.
3 Mitaga kululuwai, kidamwa minasina bivaipelasi ituwoli dala, si pwaipwaia baisa bisupela bilokaia dala makwaina, e kama kakalawasi paila valu bibusi.
3 Mas, se elas se casarem com homens de outra tribo de Israel, levarão consigo suas propriedades para a tribo dos homens com quem se casarem. Com isso, a área total do território de nossa tribo será reduzida.
4 E avai tuta Taitula Ninabwaila bima komwaidona pwaipwaia makwaisina bogwa leigimolaisi baisa sesia bikeiitavau baisa tolipwaipwaia mokwita, mesinaku wala Selopeyadi litula si pwaipwaia bitovagasisi wala si pwaipwaia dala madalana leivaiyasi minasina e yakamaisi odalemasi bakakitulaisi kala nanamsa gala tuvaila ma vavagisi.”
4 Quando chegar o Ano do Jubileu, a porção de terra que elas receberam será anexada à porção dessa nova tribo, e essa propriedade será tirada da tribo de nossos antepassados para sempre”.
5 Mapaila Mosese iluki mina Isireli avaka Guyau la karaiwaga. Ikaibiga kawala, “Avaka Manasa dalela eilivalasi baisa mokwita,
5 Então Moisés deu aos israelitas a seguinte ordem do S enhor : “A preocupação dos homens da tribo de José é justa.
6 e mauula Guyau ikaibiga kidamwa Selopeyadi litula ibodi wala bivaisi avai tau wala magisi, mitaga odalesi wala titoulesi.
6 É isto que o S enhor ordenou acerca das filhas de Zelofeade: Elas poderão se casar com quem quiserem, desde que seja alguém da tribo de seus antepassados.
7 Paila mina Isireli komwaidosi si pwaipwaia bitetetila wala odalesi titoulesi gala biluvapela.
7 Nenhuma terra poderá ser transferida de uma tribo para outra, pois a porção entregue a cada tribo deve permanecer com a tribo para a qual foi inicialmente designada.
8 E kidamwa vilesi Isireli minasina biyosisi si pwaipwaia metoya odalesi ibodi wala bivaisi odalesi titoulesi. E baisa bivigaki mina Isireli si pwaipwaia bitetetila wala odalesi titoulesi.
8 As filhas de todas as tribos de Israel que têm direito a herdar propriedades deverão se casar com homens de um dos clãs de sua própria tribo, para que todos os israelitas mantenham a propriedade de seus antepassados.
9 E pwaipwaia makwaina gala gagabila bisupela bila dala ituwoli. Dalatala dalatala bitetetila la pwaipwaia metoya odalela titoulela.”
9 Nenhuma porção de terra poderá ser transferida de uma tribo para outra; cada tribo de Israel manterá a porção de terra que recebeu como herança”.
10 — ausente —
10 As filhas de Zelofeade fizeram conforme o S enhor ordenou a Moisés.
11 — ausente —
11 Maala, Tirza, Hogla, Milca e Noa se casaram com primos da família de seu pai,
12 Minasina ivaisi odalela Manasa matauna Yosepa latula, e si pwaipwaia komwaidona ikanuvagasi baisa tumasi odalela.
12 membros dos clãs de Manassés, filho de José. Assim, sua herança permaneceu no clã e na tribo de seus antepassados.
13 Karaiwaga makwaisina Guyau isaiki Mosese kasi karaiwaga mina Isireli oitayatilela Mowabi opiliyavata Waya Yoridani kibubotala biloula Yeriko.
13 Esses são os mandamentos e os estatutos que o S enhor deu aos israelitas por meio de Moisés enquanto estavam acampados nas campinas de Moabe junto ao rio Jordão, do lado oposto de Jericó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?