Provérbios 30
Gotena Epe Agaa (KEW) vs ACF
1 Go agaare Jakina si Agu-me Itele-para Ukal page lakesimi agaa remaa yade.
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, o masaíta, que proferiu este homem a Itiel, a Itiel e a Ucal:
2 Agu-me Gote ni raapu an pirua niri aa-da dia yade sa.
2 Na verdade eu sou o mais bruto dos homens, nem mesmo tenho o conhecimento de homem.
3 Ni epe kone nasu ora ni oto pare Gote nipu ora epe redepone aa yade.
3 Nem aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do santo.
4 So yaa-para aapi pua su-amaa wala ipisa pae?
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem encerrou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas numa roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome? E qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 Oyae luaburi Gote nipuna saa rabu opesa. Gote-na Agaare ora ria yade.
5 Toda a Palavra de Deus é pura; escudo é para os que confiam nele.
6 Nena agaa meda loare gore Gote-na agaa yade pi nalape.
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que não te repreenda e sejas achado mentiroso.
7 — ausente —
7 Duas coisas te pedi; não mas negues, antes que morra:
8 — ausente —
8 Afasta de mim a vaidade e a palavra mentirosa; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; mantém-me do pão da minha porção de costume;
9 Neme oyae ora adaapu salua rabu ne masaa rilawa.
9 Para que, porventura, estando farto não te negue, e venha a dizer: Quem é o Senhor? ou que, empobrecendo, não venha a furtar, e tome o nome de Deus em vão.
10 Neme surube aa piri pua kogono naakina bi napua ma-oyaape.
10 Não acuses o servo diante de seu senhor, para que não te amaldiçoe e tu fiques o culpado.
11 Onaa medalome goa teme:
11 Há uma geração que amaldiçoa a seu pai, e que não bendiz a sua mãe.
12 — ausente —
12 Há uma geração que é pura aos seus próprios olhos, mas que nunca foi lavada da sua imundícia.
13 — ausente —
13 Há uma geração cujos olhos são altivos, e as suas pálpebras são sempre levantadas.
14 Onaa medalomame naraa onaanu-para waea agu pulalo peme.
14 Há uma geração cujos dentes são espadas, e cujas queixadas são facas, para consumirem da terra os aflitos, e os necessitados dentre os homens.
15 Yaapi nea paakana oge nogo laapo pia.
15 A sanguessuga tem duas filhas: Dá e Dá. Estas três coisas nunca se fartam; e com a quarta, nunca dizem: Basta!
16 Pandanere aba ome aanuna tapa-para aeme.
16 A sepultura; a madre estéril; a terra que não se farta de água; e o fogo; nunca dizem: Basta!
17 Gore aa medame orena ama page aaraa lapona agaa rasini omalia rabu go lapome nipu mada narogaalipi.
17 Os olhos que zombam do pai, ou desprezam a obediência à mãe, corvos do ribeiro os arrancarão e os filhotes da águia os comerão.
18 Oyae ipa maala ora rado pi aaene yae yapulu neme ora mada na-makuaato.
18 Estas três coisas me maravilham; e quatro há que não conheço:
19 Pandanere yaa ita nipu so yaa madaa awaya.
19 O caminho da águia no ar; o caminho da cobra na penha; o caminho do navio no meio do mar; e o caminho do homem com uma virgem.
20 Oname nipuna aa gimoa rado raapu patia raburi nipumi ipa mea radepe rubua goa ta.
20 O caminho da mulher adúltera é assim: ela come, depois limpa a sua boca e diz: Não fiz nada de mal!
21 Go su-amaare yae maala wae kone ia-pulu go sumi go kone adoa gime waru omea pururu ora waru omea.
21 Por três coisas se alvoroça a terra; e por quatro que não pode suportar:
22 Go pemeare go-rupa:
22 Pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando vive na fartura;
23 Ona meda nipu aa nape pa piruaawa aba ripia aame gime ona yapare orope rumaeme.
23 Pela mulher odiosa, quando é casada; e pela serva, quando fica herdeira da sua senhora.
24 Go su-amaa yae maala raa-para pia pare nimuna kone ora epeta:
24 Estas quatro coisas são das menores da terra, porém bem providas de sabedoria:
25 Raguta puri na-ia pare eta dia yalia rabu nape eta waru amupu imi.
25 As formigas não são um povo forte; todavia no verão preparam a sua comida;
26 Yapa wamea page aana-para pimi pare nimu puri na-ia.
26 Os coelhos são um povo débil; e contudo, põem a sua casa na rocha;
27 Oboro nipuna aa muduri napia pare nimu uliri pua pameme.
27 Os gafanhotos não têm rei; e contudo todos saem, e em bandos se repartem;
28 Oge kaau niaame kimi ripinaawa mealimare ora yapare nimu aa mudu king-na adapara pimi.
28 A aranha se pendura com as mãos, e está nos palácios dos reis.
29 Oyae malare padane-para wata tina pameme:
29 Estes três têm um bom andar, e quatro passeiam airosamente;
30 Kira mena me puri pabea-pulu pa kira anune yaenu medaloma rabuaaya.
30 O leão, o mais forte entre os animais, que não foge de nada;
31 Yaa kuta kosapeame nipuna aalu musaawa pora pamea.
31 O galgo; o bode também; e o rei a quem não se pode resistir.
32 Gore neme maeyae kone sua waeanu pulalo paliri nena bi naminaasape pare agaa gimoa yalame omape.
32 Se procedeste loucamente, exaltando-te, e se planejaste o mal, leva a mão à boca;
33 Gore neme mena gawana adu mua mea pereke pereke te rabu bata mada autea.
33 Porque o mexer do leite produz manteiga, o espremer do nariz produz sangue; assim o forçar da ira produz contenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.