Salmos 55

JPS vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Give ear, O God, to my prayer; and hide not Thyself from my supplication.
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Attend unto me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan;
2 Atende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast mischief upon me, and in anger they persecute me.
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniqüidade, e com furor me perseguem.
4 My heart doth writhe within me; and the terrors of death are fallen upon me.
4 O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 Fear and trembling come upon me, and horror hath overwhelmed me.
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror me envolveu.
6 And I said: 'Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
6 Pelo que eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! então voaria, e encontraria descanso.
7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. Selah
7 Eis que eu fugiria para longe, e pernoitaria no deserto.
8 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.'
8 Apressar-me-ia a abrigar-me da fúria do vento e da tempestade.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city.
9 Destrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and mischief are in the midst of it.
10 Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 Wickedness is in the midst thereof; oppression and guile depart not from her broad place.
11 Há destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.
12 For it was not an enemy that taunted me, then I could have borne it; neither was it mine adversary that did magnify himself against me, then I would have hid myself from him.
12 Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;
13 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend;
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo.
14 We took sweet counsel together, in the house of God we walked with the throng.
14 Conservávamos juntos tranqüilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.
15 May He incite death against them, let them go down alive into the nether-world; for evil is in their dwelling, and within them.
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Evening, and morning, and at noon, will I complain, and moan; and He hath heard my voice.
17 De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 He hath redeemed my soul in peace so that none came nigh me; for they were many that strove with me.
18 Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.
19 God shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, Selah , such as have no changes, and fear not God.
19 Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antigüidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 He hath put forth his hands against them that were at peace with him; he hath profaned his covenant.
20 Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.
21 Smoother than cream were the speeches of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet were they keen-edged swords.
21 A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.
22 Cast thy burden upon the LORD, and He will sustain thee; He will never suffer the righteous to be moved.
22 Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 But Thou, O God, wilt bring them down into the nethermost pit; men of blood and deceit shall not live out half their days; but as for me, I will trust in Thee.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra