Números 8

IZZ vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Chipfu bya asụ Mósisu:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 “Pfuaru Erọnu sụ iya l'ọ -bya adọbe orọku; g'ọ dọbe orọku ẹsaa ono k'ọphu ìphóró iya a-nga atatiphu iphe ono, a tukoberu iya ono.”
2 Fala a Arão e dize-lhe: Quando colocares as lâmpadas, seja de tal maneira que venham as sete a alumiar defronte do candelabro.
3 Erọnu mee ya ẹgube ono, a sụru g'o mee ya ono; mbụ dọbe orọku ono; k'ọphu ìphóró iya ngakọtaru atatiphu iphe ono, a tụ-koberu iya ono, bụ iya bụ gẹ Chipfu karụ Mósisu g'e mee ya.
3 E Arão fez assim; colocou as lâmpadas para que alumiassem defronte do candelabro, como o Senhor ordenara a Moisés.
4 Waa g'e gude mee iphe ono, aatukobeje orọku ono baa: Ọo mkpọla-ododo, e tsusaru etsusa bẹ e gude mekọta iya shita l'ike iya jeye lẹ nchị iya. Iphe ono, aatukobeje orọku ono bẹ e meẹrupho ẹgube Chipfu goshiru iya Mósisu. Iphe, aatukobeje orọku|src="hk00264c.tif" size="col" loc="NUM" copy="Knowles" ref="8:1-4"
4 O candelabro era feito de ouro batido desde o seu pedestal até às suas flores; segundo o modelo que o Senhor mostrara a Moisés, assim ele fez o candelabro.
5 Chipfu byakwa asụ Mósisu:
5 Disse mais o Senhor a Moisés:
6 “Họta ndu Lívayi l'echilabọ ndu Ízurẹlu; mee phẹ g'ẹphe dụebe ree.
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os;
7 Waa g'ii-shi mee phẹ g'ẹphe dụebe ree baa: Wota mini ntụrwu phee phẹ l'ẹhu; ẹphe akpụshikota iphe, bụ ẹji, dụ phẹ l'ẹhu; bya asashịkota uwe phẹ shi nno sachaa onwophẹ ree.
7 assim lhes farás, para os purificar: asperge sobre eles a água da expiação; e sobre todo o seu corpo farão passar a navalha, lavarão as suas vestes e se purificarão;
8 Ẹphe ewota nwa oke-eswi; yẹle ngwẹja-nri, ayịru iya nụ, bụ iya bụ ukpokutu ereshi, a gwọru lẹ manụ. L'i wota nwa oke-eswi ọzo, ee-gude gwee ngwẹja-iphe-ẹji.
8 e tomarão um novilho, com a sua oferta de manjares de flor de farinha, amassada com azeite; tu, porém, tomarás outro novilho para oferta pelo pecado.
9 L'i duru ndu Lívayi ọbu je l'iphu ụlo-ẹkwa-ndzukọ; kukọbe iphe, bụ ndu Ízurẹlu l'ophu g'ẹphe dzukọta l'ẹka ono.
9 Farás chegar os levitas perante a tenda da congregação; e ajuntarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 L'i duru ndu Lívayi ono bya l'atatiphu Chipfu. Ndu Ízurẹlu ebyibe phẹ ẹka l'ishi.
10 Quando, pois, fizerem chegar os levitas perante o Senhor , os filhos de Israel porão as mãos sobre eles.
11 Ọ bụru Erọnu e-woru ndu Lívayi ono ye Chipfu l'ẹka; ẹphe abụru ngwẹja-amama, shi l'ẹka ndu Ízurẹlu; k'ọphu ẹphe a-nọdu ejeru Chipfu ozi.
11 Arão apresentará os levitas como oferta movida perante o Senhor , da parte dos filhos de Israel; e serão para o serviço do Senhor .
12 Ọo ya bụ; ndu Lívayi ono abya ebyibegbaa oke-eswi ono ẹka l'ishi. L'i gude nanụ gwee ngwẹja-iphe-ẹji; gude nanụ gwee ngwẹja-akpọ-ọku nụ Chipfu; shi nno pfụa ụgwo iphe-ẹji ndu Lívayi.
12 Os levitas porão as mãos sobre a cabeça dos novilhos; e tu sacrificarás um para oferta pelo pecado e o outro para holocausto ao Senhor , para fazer expiação pelos levitas.
13 “L'i mee; ndu Lívayi ono abya atụko pfụru l'iphu Erọnu yẹle ụnwu iya. L'i woru phẹ ye l'ẹka Chipfu g'ẹphe abụru iya ngwẹja-amama.
13 Porás os levitas perante Arão e perante os seus filhos e os apresentarás por oferta movida ao Senhor .
14 Noo g'ii-shi dobe ndu Lívayi iche l'ẹka ndu Ízurẹlu ọphuna nọ bụ ono; mee ndu Lívayi ono g'ẹphe bụru nkemu.
14 E separarás os levitas do meio dos filhos de Israel; os levitas serão meus.
15 Ị -sachaẹpho ndu Lívayi ono; bya eworu phẹ dobe g'ẹphe dụ gẹ ngwẹja-amama; ẹphe ejeahaa ozi l'ụlo-ẹkwa-ndzukọ.
15 Depois disso, entrarão os levitas para fazerem o serviço da tenda da congregação; e tu os purificarás e, por oferta movida, os apresentarás,
16 Ọo ẹphebedua g'ẹphe hakọta bẹ e shi lẹ ndu Ízurẹlu họta ye mu l'ẹka. Mu nata phẹ; mee phẹ; ẹphe bụru nkemu; nọchia ẹnya ndu bụ ọkpara l'alị Ízurẹlu; mbụ iphe, bụkota unwoke mbụ, vu ụzo waa ẹkpa-nwa l'alị Ízurẹlu.
16 porquanto eles dentre os filhos de Israel me são dados; em lugar de todo aquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, para mim os tomei.
17 Iphe, bụ ọkpara l'ophu l'alị Ízurẹlu; nemadzụ-o; mẹ anụ bẹ bụkota nkemu. Lẹ teke ono, mu gbushikọtaru iphe, bụ ọkpara l'alị Ijiputu bẹ mu doberu phẹ iche g'ẹphe bụru nkemu.
17 Porque meu é todo primogênito entre os filhos de Israel, tanto de homens como de animais; no dia em que, na terra do Egito, feri todo primogênito, os consagrei para mim.
18 Nta-a bẹ mu wowaru ndu Lívayi mee; ẹphe nọchia ẹnya ndu bụ ọkpara l'alị Ízurẹlu l'ophu.
18 Tomei os levitas em lugar de todo primogênito entre os filhos de Israel.
19 Mbụ lẹ mu shiwaa l'echilabọ ndu Ízurẹlu l'ophu họta ndu Lívayi woru ye Erọnu yẹle ụnwu iya l'ẹka; g'ẹphe jejeru ndu Ízurẹlu ozi l'ụlo-ẹkwa-ndzukọ; ẹphe apfụje ụgwo iphe-ẹji ụnwu Ízurẹlu; k'ọphu mgbu-ọnwu ete egbudu phẹ m'ẹphe jekube ụlo Chipfu ono ntse.”
19 E os levitas, dados a Arão e a seus filhos, dentre os filhos de Israel, entreguei-os para fazerem o serviço dos filhos de Israel na tenda da congregação e para fazerem expiação por eles, para que não haja praga entre o povo de Israel, chegando-se os filhos de Israel ao santuário.
20 Mósisu; waa Erọnu; mẹ iphe, bụ ndu Ízurẹlu l'ophu bya emeeru ndu Lívayi ẹgube ono, Chipfu tụru iya Mósisu l'ekemu sụ g'e mee ndu Lívayi. Ọ bụru gẹ ndu Ízurẹlu meru phẹ iya bụ ono.
20 E assim fez Moisés, e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel com os levitas; segundo tudo o que o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram os filhos de Israel.
21 Ndu Lívayi bẹ safụru onwophẹ ntụrwu; bya asaa uwe phẹ asasa. Ọo ya bụ; Erọnu woru phẹ nụ Chipfu g'ẹphe dụ gẹ ngwẹja amama; bya apfụa ụgwo iphe-ẹji phẹ shi nno safụ phẹ ntụrwu.
21 Os levitas se purificaram e lavaram as suas vestes, e Arão os apresentou por oferta movida perante o Senhor e fez expiação por eles, para purificá-los.
22 E mechaa; ndu Lívayi nọdu Erọnu yẹle ụnwu iya l'ẹka wata eje ozi l'ụlo-ẹkwa-ndzukọ. Ọ bụru gẹ Chipfu gude tụaru iya Mósisu l'ekemu bụ g'ẹphe meru ndu Lívayi ono.
22 Depois disso, chegaram os levitas, para fazerem o seu serviço na tenda da congregação, perante Arão e seus filhos; como o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 Chipfu bya asụ Mósisu:
23 Disse mais o Senhor a Moisés:
24 “Iphe-a bẹ bụ ndu Lívayi bẹ ọ dụru: Unwoke nọwaru a -gbẹ l'ụkporo apha l'apha ise kwasẹru bẹ a-watajẹ eje ozi l'ụlo-ẹkwa-ndzukọ.
24 Isto é o que toca aos levitas: da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o seu serviço na tenda da congregação;
25 Ẹphe -nọwa ụkporo apha labọ l'apha iri; ẹphe ahaa eje ozi l'ụlo-ẹkwa-ndzukọ ono; ẹphe te ejebaẹdu iya.
25 mas desde a idade de cinquenta anos desobrigar-se-ão do serviço e nunca mais servirão;
26 Ọle ọ -bụru l'ọ dụ phẹ g'ẹphe yejeru ụnwunna phẹ ẹka l'ozi ụlo-ẹkwa-ndzukọ ono; g'ẹphe yekpọoro ẹka. Obenu l'ẹphebedua l'onwophẹ bẹ l'e-jebuhu ozi. Noo g'ii-shi nụ ndu Lívayi ozi, ẹphe a-nọduje eje bụ ono.”
26 porém ajudarão aos seus irmãos na tenda da congregação, no tocante ao cargo deles; não terão mais serviço. Assim farás com os levitas quanto aos seus deveres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra