Números 25

IZZ vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A nọnyaepho lẹ teke ono, ndu Ízurẹlu bu lẹ nsụda Shitimu ono; ẹphe l'ụnwada ndu Mówabu wata apharwụshi onwophẹ.
1 Ora, Israel demorava-se em Sitim, e o povo começou a prostituir-se com as filhas de Moabe,
2 Ụnwanyi Mówabu ono wata eku ndu Ízurẹlu ono g'ẹphe tsoru phẹ je agwa agwa phẹ. Ndu Ízurẹlu nọdu erije iphe, e shiru l'agwa ono; bya abaarụ agwa ndu Mówabu ono ẹja.
2 pois elas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu, e inclinou-se aos seus deuses.
3 No iya; ndu Ízurẹlu woru onwophẹ tụgbabe l'agwa Balụ-Peyọ. Eshi nno; ndu Ízurẹlu kpatsu Chipfu ẹhu-eghu.
3 Porquanto Israel se juntou a Baal-Peor, a ira do Senhor acendeu-se contra ele.
4 Chipfu bya asụ Mósisu: “Chịtakota ndu-ishi ndu Ízurẹlu l'ophu megbushia l'atatiphu mu; gbaa phẹ l'anwụ; k'ọphu mu e-wofu ẹhu-eghu mu, ata pfụpfupfu l'ẹhu ndu Ízurẹlu.”
4 Disse, pois, o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os ao senhor diante do sol, para que a grande ira do Senhor se retire de Israel.
5 Ọo ya bụ; Mósisu sụ ndu ọgbo-ikpe ndu Ízurẹlu: “G'onyenọnu lẹ g'unu ha l'ẹhu l'ẹhu gbushia ndu nkiya, bụ ndu woru onwophẹ tụgbabe l'agwa Balụ-Peyọ.”
5 Então Moisés disse aos juízes de Israel: Mate cada um os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
6 Ndu Ízurẹlu dọkwaduru-a l'ọnu ụlo-ẹkwa-ndzukọ aragbaa ẹkwa. A bya ele ẹnya; onye lanụ l'ụnwu Ízurẹlu duwaru nwanyị Midiyanu bahụ ibe iya l'ẹka Mósisu phẹ tụkoru ele iya ẹnya; mẹ ndu Ízurẹlu l'ophu.
6 E eis que veio um homem dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita à vista de Moisés e à vista de toda a congregação dos filhos de Israel, enquanto estavam chorando à porta da tenda da revelação.
7 Finehasu nwa Eleyaza; mbụ nwanwa Erọnu, bụ onye uke Chileke hụmaepho iphe ono; o kwolihu l'ẹka ono, igwe-ọha ono kụru ono; je adụchata arwa iya.
7 Vendo isso Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, levantou-se do meio da congregação, e tomou na mão uma lança;
8 O tsopyabẹ nwoke Ízurẹlu ono bahụ l'ime ụlo iya; je eworu arwa ono nmaa ya l'eli nwanyị ono; o shi l'ẹka a nmarụ iya nwoke foo kẹ nwanyị ono l'ẹpho; nkephẹ bvụ. Ọo ya bụ; ẹjo iphe-ememe ono haa ndu Ízurẹlu.
8 o foi após o israelita, e entrando na sua tenda, os atravessou a ambos, ao israelita e à mulher, pelo ventre. Então a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
9 Ọle ndu ẹjo iphe-ememe ono gburu egbugbu bẹ dụ ụkporo ụnu nemadzụ ugbo ẹto.
9 Ora, os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 Chipfu sụ Mósisu:
10 Então disse o Senhor a Moisés:
11 “Finehasu nwa Eleyaza; mbụ nwanwa Erọnu, bụ onye uke Chileke bẹ mewaru ọphu ẹhu-eghu ndu Ízurẹlu adụeduru mu. Noo kẹle o wotaru okophoo, mu gege ekoru ndu Ízurẹlu kooru phẹ; shi nno mee ọphu mu egudeẹdu okophoo mu ono mee gẹ ndu Ízurẹlu laa l'iyi.
11 Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois foi zeloso com o meu zelo no meio deles, de modo que no meu zelo não consumi os filhos de Israel.
12 Ọo ya bụ lẹ-a; sụ iya lẹ mu l'iya nọwaa l'ọgbandzu ẹhu-guu.
12 Portanto dize: Eis que lhe dou o meu pacto de paz,
13 Ọgbandzu ono a-bụru nkiya waa k'awa iya phẹ, bụ ndu ọphu etso iya etsotso. Ọgbandzu ono bẹ bụ l'ẹphe a-bụru uke jasụwaruroya; kẹle o gude iswi ẹhu Chileke iya koo okophoo; mbụ shi nno pfụa ụgwo iphe-ẹji, ndu Ízurẹlu meru.”
13 e será para ele e para a sua descendência depois dele, o pacto de um sacerdócio perpétuo; porquanto foi zeloso pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 Ẹpha nwoke Ízurẹlu ono, e gburu yẹle nwanyị Midiyanu ono bẹ bụ Zimiri nwa Salu. Nna iya, bụ Salu bẹ bụ onye-ishi l'ẹnya-unuphu, nọ l'ipfu Simiyọnu.
14 O nome do israelita que foi morto com a midianita era Zinri, filho de Salu, príncipe duma casa paterna entre os simeonitas.
15 Ẹpha kẹ nwanyị Midiyanu ono, e gbukwarụpho ono bụ Kozubi nwada Zuru. Nna iya, bụ Zuru bẹ bụ onye-ishi l'ẹnya-unuphu ndu Midiyanu.
15 E o nome da mulher midianita morta era Cozbi, filha de Zur; o qual era cabeça do povo duma casa paterna em Midiã.
16 Chipfu bya asụ Mósisu:
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 “Bụru ọhogu ndu Midiyanu; woru phẹ gbushia.
17 Afligi vós os midianitas e feri-os;
18 Noo kẹle ẹphe gude ẹregede bụru ọhogu unu; deru unu ye l'agwa agwa Balụ-Peyọ ono; waa lẹ kẹ Kozubi, bụ nwada onye-ishi ndu Midiyanu; mbụ nwune ndu Midiyanu kẹ nwanyị, bụ onye ono, e gburu teke ono, kẹ Peyọ meru; ẹjo iphe-ememe bya ono.”
18 porque eles vos afligiram a vós com as suas ciladas com que vos enganaram no caso de Peor, e no caso de Cozbi, sua irmã, filha do príncipe de Midiã, a qual foi morta no dia da praga no caso de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra