Números 17

IZZ vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Chipfu sụ Mósisu:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Pfuaru ndu Ízurẹlu g'ẹphe chịe ngu mgbọro iri l'ẹbo. Gẹ ndu-ishi l'ipfu, nọnu nụchaa ngu mgbọro nanụ nanụ. L'i deshia ẹpha onyemonye lẹ mgbọro nkiya.
2 — Fale aos filhos de Israel e receba deles bordões, um pela casa de cada pai de todos os seus chefes, segundo as casas de seus pais, isto é, doze bordões; escreva o nome de cada um sobre o seu bordão.
3 Onye ii-de ẹpha iya lẹ mgbọro k'ipfu Lívayi bụ Erọnu. Kẹle onyenọnu lẹ ndu-ishi l'ipfu l'ipfu e-nweru mgbọro lanụ.
3 Porém o nome de Arão você escreverá sobre o bordão de Levi; porque cada cabeça da casa de seus pais terá um bordão.
4 L'ị chịta mgbọro ono je awụshi l'ụlo-ẹkwa-ndzukọ l'iphu okpoko-ekemu, bụ ẹka ono, mu abyapfutajẹ unu ono.
4 Ponha esses bordões na tenda do encontro, diante da arca do testemunho, onde eu me encontro com vocês.
5 Mgbọro k'onye ọphu mu họtaru bẹ a-kpofuta ome. Ọo ya bụ gẹ mu e-shi nno mee gẹ ndu Ízurẹlu wofu mụbe Chipfu ọnu l'ẹhu l'aphụ ono, ẹphe anọduje agụshi ekpu unu tekenteke ono.”
5 O bordão do homem que eu escolher, esse florescerá; assim, farei cessar as murmurações que os filhos de Israel proferem contra vocês.
6 Tọbudu iya bụ; Mósisu bya epfuaru iya ndu Ízurẹlu. Ndu-ishi l'ipfu nọnu bya anụgbaa ya mgbọro nanụ nanụ; ọ tụko dụ mgbọro iri l'ẹbo. Mgbọro kẹ Erọnu yịkwaru iya phọ.
6 Então Moisés falou aos filhos de Israel, e todos os seus chefes lhe deram bordões; cada um lhe deu um, segundo as casas de seus pais: doze bordões; e, entre eles, estava o bordão de Arão.
7 Mósisu chịta iya je edobe l'atatiphu Chipfu l'ụlo-ẹkwa l'ẹka ono, okpoko-ekemu Chileke nọ ono.
7 Moisés pôs estes bordões diante do Senhor , na tenda do testemunho.
8 O -rwua nchitabọhu iya; Mósisu bahụ l'ụlo-ẹkwa ẹka ono, okpoko-ekemu Chileke nọ ono; bya ahụma gẹ mgbọro kẹ Erọnu, bụkwanu onye nọ-chiru ẹnya ipfu kẹ Lívayi kpofushiru ome; rwushia irwu; tụshikwapho ige; bya amịshia akpụru alụmondu.
8 No dia seguinte, Moisés entrou na tenda do testemunho, e eis que o bordão de Arão, pela casa de Levi, havia brotado, e, tendo feito sair brotos, havia produzido flores e dava amêndoas.
9 Ọo ya bụ; Mósisu bya achịfuta mgbọro ono g'ọ ha l'atatiphu Chipfu chịjeru ndu Ízurẹlu. Ẹphe lee ya ẹnya; onyenọnu wotachaa mgbọro ọphu bụ nkiya.
9 Então Moisés trouxe todos os bordões de diante do Senhor a todos os filhos de Israel; e eles olharam, e cada um pegou o seu bordão.
10 Chipfu sụ Mósisu: “Woru mgbọro kẹ Erọnu dobephu azụ l'iphu okpoko-ekemu ono; g'ọ dụ l'ẹka ono bụru iphe-ọhubama nọduru ndu ono, ekwefuje ike ono; g'ọ bụru iphe, a-nọduje alọ phẹ ẹka lẹ nchị g'ẹphe haa agụ-phe aphụ ekpu mụbe Chipfu; a -nọnyaa ẹphe nwụshihu.”
10 O Senhor disse a Moisés: — Torne a pôr o bordão de Arão diante da arca do testemunho, para que se guarde por sinal para filhos rebeldes. Assim você fará acabar as murmurações que eles proferem contra mim, para que não morram.
11 Ọ bụerupho gẹ Chipfu sụru gẹ Mósisu mee ya bụ g'o meru iya.
11 E Moisés fez assim. Como o Senhor lhe havia ordenado, assim fez.
12 Ndu Ízurẹlu sụ Mósisu: “Anyi a-nwụshihuchaakwa! Anyi laakwaru maa! Anyi lakọtaakwaru maa g'anyi ha!
12 Então os filhos de Israel disseram a Moisés: — Eis que vamos morrer! Estamos perdidos! Estamos todos perdidos!
13 Onyemonye, jekubekpọoru ụlo-ẹkwa Chipfu ntse bẹ a-nwụhukwa nụ. ?Anwụhu a-tụko anyi gbuẹbe tọo?”
13 Todo aquele que se aproximar do tabernáculo do Senhor morrerá. Será que todos vamos morrer?

Ler em outra tradução

Comparar com outra