Salmos 136

ISL vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Þakkið Drottni, því að hann er góður, miskunn hans varir að eilífu!
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Þakkið Guði guðanna, því að miskunn hans varir að eilífu.
2 Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
3 Þakkið Drottni drottnanna, því að miskunn hans varir að eilífu.
3 Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
4 Lofið hann sem einn gjörir furðuverk, því að miskunn hans varir að eilífu.
4 ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
5 Lofið hann sem skapaði himininn, því að miskunn hans varir að eilífu.
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
6 Lofið hann sem aðskildi höf og lönd, því að miskunn hans varir að eilífu.
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
7 Lofið hann sem skapaði ljósgjafa himinsins, því að miskunn hans varir að eilífu.
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
8 Sólina til að ráða deginum, því að miskunn hans varir að eilífu
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
9 og tunglið og stjörnurnar til að ráða um nætur, því að miskunn hans varir að eilífu.
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
10 Lofið Guð sem laust frumburði Egypta, því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
11 — ausente —
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
12 — ausente —
12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
13 — ausente —
13 àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
14 — ausente —
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
15 en drekkti í hafinu hersveitum faraós, því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
15 mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
16 Lofið hann sem leiddi lýð sinn yfir auðnina, því að miskunn hans varir að eilífu.
16 àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
17 Lofið hann sem frelsaði lýð sinn undan voldugum konungum, því að miskunn hans varir að eilífu
17 àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
18 og laust þá til dauða, þessa óvini Ísraels, því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu:
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
19 Síhon, Amoríta-konung, því að miskunn Guðs við Ísrael varir að eilífu
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
20 – og Óg, konung í Basan – því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
21 Guð gaf Ísrael lönd þessara konunga til eilífrar eignar, því að miskunn hans varir að eilífu.
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
22 Já, þau skyldu verða varanleg gjöf til Ísrael, þjóns hans, því að miskunn hans varir að eilífu.
22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
23 Hann minntist okkar í eymd okkar, því að miskunn hans varir að eilífu
23 que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
24 og frelsaði okkur frá óvinum okkar, því að miskunn hans varir að eilífu.
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
25 Hann gefur fæðu öllu því sem lifir, því að miskunn hans varir að eilífu.
25 que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Já, færið Guði himnanna þakkir, því að miskunn hans varir að eilífu!
26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra