Números 2
IRV vs ARC
1 LEterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
1 E falou o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
2 "I figliuoli dIsraele saccamperanno ciascuno vicino alla sua bandiera sotto le insegne delle case dei loro padri; si accamperanno di faccia e tuttintorno alla tenda di convegno.
2 Os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um debaixo da sua bandeira, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, defronte da tenda da congregação, assentarão as suas tendas.
3 Sul davanti, verso oriente, saccamperà la bandiera del campo di Giuda con le sue schiere;
3 Os que assentarem as suas tendas da banda do oriente, para o nascente, serão os da bandeira do exército de Judá, segundo os seus esquadrões; e Naassom, filho de Aminadabe, será príncipe dos filhos de Judá.
4 il principe de figliuoli di Giuda è Nahshon, figliuolo di Aminadab, e il suo corpo, secondo il censimento, è di settantaquattromila seicento uomini.
4 E o seu exército e os que foram contados deles foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Accanto a lui saccamperà la tribù di Issacar; il principe dei figliuoli di Issacar e Nethaneel, figliuoli di suar,
5 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será príncipe dos filhos de Issacar.
6 e il suo corpo, secondo il censimento, è di cinquantaquattromila quattrocento uomini.
6 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 Poi la tribù di Zabulon; il principe dei figliuoli di Zabulon e Eliab, figliuolo di Helon, e il suo corpo,
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será príncipe dos filhos de Zebulom.
8 secondo il censimento, è di cinquantasettemila quattrocento uomini.
8 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 Il totale del censimento del campo di Giuda è dunque centottantaseimila quattrocento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia i primi.
9 Todos os que foram contados no exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus esquadrões, estes marcharão primeiro.
10 A mezzogiorno starà la bandiera del campo di Ruben con le sue schiere; il principe de figliuoli di uben è Elitsur, figliuolo di Scedeur,
10 A bandeira do exército de Rúben, segundo os seus esquadrões, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Rúben.
11 e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantaseimila cinquecento uomini.
11 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Accanto a lui saccamperà la tribù di Simeone; il principe de figliuoli di Simeone è Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai,
12 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será príncipe dos filhos de Simeão.
13 e il suo corpo, secondo il censimento, è di cinquantanovemila trecento uomini.
13 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 Poi la tribù di Gad; il principe de figliuoli di Gad è Eliasaf, figliuolo di Reuel,
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será príncipe dos filhos de Gade.
15 e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantacinquemila seicentocinquanta uomini.
15 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
16 Il totale del censimento dei campo di Ruben è dunque centocinquantunmila e quattrocentocinquanta uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in seconda linea.
16 Todos os que foram contados no exército de Rúben foram cento e cinquenta e um mil e quatrocentos e cinquenta, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em segundo lugar.
17 Poi si metterà in marcia la tenda di convegno col campo dei Leviti in mezzo agli altri campi. Seguiranno nella marcia lordine nel quale erano accampati, ciascuno al suo posto, con la sua bandiera.
17 Então, partirá a tenda da congregação com o exército dos levitas no meio dos exércitos; como assentaram as suas tendas, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo as suas bandeiras.
18 Ad occidente starà la bandiera del campo di Efraim con le sue schiere; il principe de figliuoli di fraim è Elishama,
18 A bandeira do exército de Efraim, segundo os seus esquadrões estará para a banda do ocidente; e Elisama, filho de Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim.
19 figliuolo di Ammihud, e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantamila cinquecento uomini.
19 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta mil e quinhentos.
20 Accanto a lui saccamperà la tribù di Manasse; il principe de figliuoli di Manasse e Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur,
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manassés.
21 e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentaduemila duecento uomini.
21 E o seu exército e os que foram contados deles foram trinta e dois mil e duzentos.
22 Poi la tribù di Beniamino; il principe dei figliuoli di Beniamino è Abidan, figliuolo di Ghideoni,
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamim.
23 e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentacinquemila quattrocento uomini.
23 E o seu exército e os que foram contados deles foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Il totale del censimento del campo dEfraim è dunque centottomila cento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in terza linea.
24 Todos os que foram contados no exército de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 A settentrione starà il campo di Dan con le sue schiere; il principe de figliuoli di Dan è Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai,
25 A bandeira do exército de Dã estará para o norte, segundo os seus esquadrões; e Aiezer, filho de Amisadai, será príncipe dos filhos de Dã.
26 e il suo campo, secondo il censimento, è di sessantaduemila settecento uomini.
26 E o seu exército e os que foram contados deles foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 Accanto a lui saccamperà la tribù di Ascer; il principe de figliuoli di Ascer è Paghiel, figliuolo dOcran,
27 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será príncipe dos filhos de Aser.
28 e il suo campo, secondo il censimento, è di quarantunmila cinquecento uomini.
28 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 Poi la tribù di Neftali; il principe de figliuoli di Neftali è Ahira, figliuolo di Enan,
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.
30 e il suo campo, secondo il censimento, è di cinquantatremila quattrocento uomini.
30 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 Il totale del censimento del campo di Dan è dunque centocinquantasettemila seicento. Si metteranno in marcia gli ultimi, secondo le loro bandiere".
31 Todos os que foram contados no exército de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; estes marcharão no último lugar; segundo as suas bandeiras.
32 Questi furono i figliuoli dIsraele de quali si fece il censimento secondo le case dei loro padri. Tutti gli uomini de quali si fece il censimento, e che formarono i campi, secondo i loro corpi, furono seicentotremila cinquecentocinquanta.
32 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos exércitos pelos seus esquadrões foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
33 Ma i Leviti, secondo lordirle che lEterno avea dato a Mosè, non furon compresi nel censimento coi figliuoli dIsraele.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 E i figliuoli dIsraele si conformarono in tutto agli ordini che lEterno avea dati a Mosè: così saccampavano secondo le loro bandiere, e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia, secondo la casa de suoi padri.
34 E os filhos de Israel fizeram conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; assim, assentaram o arraial segundo as suas bandeiras; e assim marcharam, cada qual segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?