Números 27
IRV vs NVI
1 Or le figliuole di Tselofehad, figliuolo di Hefer, figliuolo di Galaad, figliuolo di Makir, figliuolo di Manasse, delle famiglie di Manasse, figliuolo di Giuseppe, che si chiamavano Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah e Thirtsah,
1 Aproximaram-se as filhas de Zelofeade, filho de Héfer, neto de Gileade, bisneto de Maquir, trineto de Manassés; pertencia aos clãs de Manassés, filho de José. Os nomes das suas filhas eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
2 si accostarono e si presentarono davanti a Mosè, davanti al sacerdote Eleazar, davanti ai principi e a tutta la raunanza allingresso della tenda di convegno, e dissero:
2 Elas se prostraram à entrada da Tenda do Encontro diante de Moisés, do sacerdote Eleazar, dos líderes de toda a comunidade, e disseram:
3 "Il padre nostro morì nel deserto, e non fu nella compagnia di quelli che si adunarono contro lEterno, non fu della gente di Kore, ma morì a motivo del suo peccato, e non ebbe figliuoli.
3 "Nosso pai morreu no deserto. Ele não estava entre os seguidores de Corá, que se ajuntaram contra o Senhor, mas morreu por causa do seu próprio pecado e não deixou filhos.
4 Perché dovrebbe il nome del padre nostro scomparire di mezzo alla sua famiglia segli non ebbe figliuoli? Dacci un possesso in mezzo ai fratelli di nostro padre".
4 Por que o nome de nosso pai deveria desaparecer de seu clã por não ter tido um filho? Dê-nos propriedade entre os parentes de nosso pai".
5 E Mosè portò la loro causa davanti allEterno.
5 Moisés levou o caso perante o Senhor,
6 E lEterno disse a Mosè:
6 e o Senhor lhe disse:
7 "Le figliuole di Tselofehad dicono bene. Sì, tu darai loro in eredità un possesso tra i fratelli del padre loro, e farai passare ad esse leredità del padre loro.
7 "As filhas de Zelofeade têm razão. Você lhes dará propriedade como herança entre os parentes do pai delas, e lhes passará a herança do pai.
8 Parlerai pure ai figliuoli dIsraele, e dirai: Quanduno sarà morto senza lasciar figliuolo maschio, farete passare leredità sua alla sua figliuola.
8 "Diga aos israelitas: Se um homem morrer e não deixar filho, transfiram a sua herança para a sua filha.
9 E, se non ha figliuola, darete la sua eredità ai suoi fratelli.
9 Se ele não tiver filha, dêem a sua herança aos irmãos dele.
10 E, se non ha fratelli, darete la sua eredità ai fratelli di suo padre.
10 Se não tiver irmãos, dêem-na aos irmãos de seu pai.
11 E, se non ci sono fratelli del padre, darete la sua eredità al parente più stretto nella sua famiglia; quello la possederà. Questo sarà per i figliuoli dIsraele una norma di diritto, come lEterno ha ordinato a Mosè".
11 Se ainda seu pai não tiver irmãos, dêem a herança ao parente mais próximo em seu clã". Esta será uma exigência legal para os israelitas, como o Senhor ordenou a Moisés.
12 Poi lEterno disse a Mosè: "Sali su questo monte di Abarim e contempla il paese che io do ai figliuoli dIsraele.
12 Então o Senhor disse a Moisés: "Suba este monte da serra de Abarim e veja a terra que dei aos israelitas.
13 E quando lavrai veduto, anche tu sarai raccolto presso il tuo popolo, come fu raccolto Aaronne tuo fratello,
13 Depois de vê-la, você também será reunido ao seu povo, como seu irmão Arão,
14 perché vi ribellaste allordine che vi detti nel deserto di Tsin quando la raunanza si mise a contendere, e voi non mi santificaste agli occhi loro, a proposito di quelle acque". Sono le acque della contesa di Kades, nel deserto di Tsin.
14 pois, quando a comunidade se rebelou nas águas do deserto de Zim, vocês dois desobedeceram à minha ordem de honrar minha santidade perante eles". Isso aconteceu nas águas de Meribá, em Cades, no deserto de Zim.
15 E Mosè parlò allEterno, dicendo:
15 Moisés disse ao Senhor:
16 "LEterno, lIddio degli spiriti dogni carne, costituisca su questa raunanza un uomo
16 "Que o Senhor, o Deus que a todos dá vida, designe um homem como líder desta comunidade
17 che esca davanti a loro ed entri davanti a loro, e li faccia uscire e li faccia entrare, affinché la raunanza dellEterno non sia come un gregge senza pastore".
17 para conduzi-los em suas batalhas, para que a comunidade do Senhor não seja como ovelhas sem pastor".
18 E lEterno disse a Mosè: "Prenditi Giosuè, figliuolo di Nun, uomo in cui è lo spirito; poserai la tua mano su lui,
18 Então o Senhor disse a Moisés: "Chame Josué, filho de Num, homem em quem está o Espírito, e imponha as mãos sobre ele.
19 lo farai comparire davanti al sacerdote Eleazar e davanti a tutta la raunanza, gli darai i tuoi ordini in loro presenza,
19 Faça-o apresentar-se ao sacerdote Eleazar e a toda a comunidade e o comissione na presença deles.
20 e lo farai partecipe della tua autorità, affinché tutta la raunanza de figliuoli dIsraele gli obbedisca.
20 Dê-lhe parte da sua autoridade para que toda a comunidade de Israel lhe obedeça.
21 Egli si presenterà davanti al sacerdote Eleazar, che consulterà per lui il giudizio dellUrim davanti allEterno; egli e tutti i figliuoli dIsraele con lui e tutta la raunanza usciranno allordine di Eleazar ed entreranno allordine suo".
21 Ele deverá apresentar-se ao sacerdote Eleazar, que lhe dará diretrizes ao consultar o Urim perante o Senhor. Josué e toda a comunidade dos israelitas seguirão suas instruções quando saírem para a batalha".
22 E Mosè fece come lEterno gli aveva ordinato; prese Giosuè e lo fece comparire davanti al sacerdote leazar e davanti a tutta la raunanza;
22 Moisés fez como o Senhor lhe ordenou. Chamou Josué e o apresentou ao sacerdote Eleazar e a toda a comunidade.
23 posò su lui le sue mani e gli diede i suoi ordini, come lEterno aveva comandato per mezzo di Mosè.
23 Impôs as mãos sobre ele e o comissionou. Tudo conforme o Senhor tinha dito por meio de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?