1 Timóteo 4
IPI vs ARC
1 — ausente —
1 Mas o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 — ausente —
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência,
3 — ausente —
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para os fiéis e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 — ausente —
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 — ausente —
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificada.
6 Gotena pii layene eya tupamane nimba minu tai laya ola-kola, nimbato balana mana epene tupa wato minuto, mana utupane Kitisene amene imalini ima mana lamawua ateendo, nimba Jisasa Kataisana piape akali epene atolopele.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 — ausente —
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 — ausente —
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 — ausente —
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação.
10 — ausente —
10 Porque para isto trabalhamos e lutamos, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Nimbato mana utupane wandakali waka tupa lamawuato, mana utupane wato minalapape lo lamaipe.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Wandakali mindikipi mindimane nimba iwana patane atele loto, nimba anda napi leakale lo nimbato ando konda napipe. Jia. Kitisene wandakali tupamane nimbana mana wato mineakale nembo toto, nimbato Kataisa lo bilipi leyo nayu loto, wandakali tupa towa epelewa yamapane yo atoto, pii lole tupapi, mana minule tupapi, utupane pitaka kuai lo angu minu atape.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Nimbato namba epolopeya lo maliyo atoto, wandakali-mane Gotena pii pepa pelene eya oko ale yakale nembo toto, nimbato Gotena pii dii lape. Dii lalu, pii okonena dini tupa mana lamawuato, wandakali tupamane Gotena mana epene tupa wato mineakale loto, nimbato utupane mina ika lape.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Wamba Gotena piape ando atalaini akali minditupa-mane nimbana kawanenga kii yata yai-kola, akali mindi bala potopesa akali mindi gulo atoto, nimbato Gotena piape tupa pulupele lea-kola, Goteto balana piape pulane tai-lene oko nimba gea. Balana piape pulane tai-lene nimbanga eya okone mee yakale lo ando konda naene, nimbato balana piape pua atape.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Nimbato piape pua atele oko epene guu lama-lama peya oko wandakali pitaka-mane andeakale nembo toto, ole dindi lo nimbato Gotena piape peyo nayu, taimane pua atape.
15 Medita estas coisas, ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Nimba tane mana minule tupa anu pua miniyope lo ando atoto, mana lamaule tupa nimbato anu pua mana lamaiyope lo ando atape. Nimbato wuane pua ateendo, Goteto nimbapi, nimbana pii alewa ateyai wandakali tupapi, yakama pitaka taputi pua molo-peke lolopeya. Goteto wuane pulupeya nembo toto, nimbato Gotena piape utupane pua atape.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?