1 Timóteo 4
IPI vs ARIB
1 — ausente —
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 — ausente —
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 — ausente —
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 — ausente —
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 — ausente —
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Gotena pii layene eya tupamane nimba minu tai laya ola-kola, nimbato balana mana epene tupa wato minuto, mana utupane Kitisene amene imalini ima mana lamawua ateendo, nimba Jisasa Kataisana piape akali epene atolopele.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 — ausente —
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 — ausente —
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 — ausente —
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 — ausente —
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Nimbato mana utupane wandakali waka tupa lamawuato, mana utupane wato minalapape lo lamaipe.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Wandakali mindikipi mindimane nimba iwana patane atele loto, nimba anda napi leakale lo nimbato ando konda napipe. Jia. Kitisene wandakali tupamane nimbana mana wato mineakale nembo toto, nimbato Kataisa lo bilipi leyo nayu loto, wandakali tupa towa epelewa yamapane yo atoto, pii lole tupapi, mana minule tupapi, utupane pitaka kuai lo angu minu atape.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Nimbato namba epolopeya lo maliyo atoto, wandakali-mane Gotena pii pepa pelene eya oko ale yakale nembo toto, nimbato Gotena pii dii lape. Dii lalu, pii okonena dini tupa mana lamawuato, wandakali tupamane Gotena mana epene tupa wato mineakale loto, nimbato utupane mina ika lape.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Wamba Gotena piape ando atalaini akali minditupa-mane nimbana kawanenga kii yata yai-kola, akali mindi bala potopesa akali mindi gulo atoto, nimbato Gotena piape tupa pulupele lea-kola, Goteto balana piape pulane tai-lene oko nimba gea. Balana piape pulane tai-lene nimbanga eya okone mee yakale lo ando konda naene, nimbato balana piape pua atape.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Nimbato piape pua atele oko epene guu lama-lama peya oko wandakali pitaka-mane andeakale nembo toto, ole dindi lo nimbato Gotena piape peyo nayu, taimane pua atape.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Nimba tane mana minule tupa anu pua miniyope lo ando atoto, mana lamaule tupa nimbato anu pua mana lamaiyope lo ando atape. Nimbato wuane pua ateendo, Goteto nimbapi, nimbana pii alewa ateyai wandakali tupapi, yakama pitaka taputi pua molo-peke lolopeya. Goteto wuane pulupeya nembo toto, nimbato Gotena piape utupane pua atape.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?