Números 18
IND vs NAA
1 TUHAN berkata kepada Harun, “Kamu, anak-anakmu, dan seluruh suku Lewi akan menanggung pelanggaran yang terjadi dalam pelaksanaan semua tugas mereka di kemah-Ku, sedangkan hanya kamu dan anak-anakmu yang akan menanggung pelanggaran yang terjadi dalam pelaksanaan semua tugas sebagai imam.
1 O Senhor disse a Arão: — Você, os seus filhos e a casa de seu pai levarão sobre si a iniquidade com relação ao santuário; você e os seus filhos levarão sobre si a iniquidade com relação ao sacerdócio.
2 “Suruhlah saudara-saudaramu suku Lewi untuk membantu di halaman kemah-Ku dalam tugas-tugas yang diberikan kepadamu dan anak-anakmu.
2 Traga também os seus irmãos, a tribo de Levi, a tribo de seu pai, para que se ajuntem a você e o sirvam, quando você e os seus filhos estiverem diante da tenda do testemunho.
3 Namun ketika melakukan tugas mereka, mereka tidak boleh mendekati mezbah maupun barang-barang kudus di kemah-Ku. Jika mereka mendekatinya, mereka dan kalian juga akan mati.
3 Eles farão o serviço que devem prestar a você e à tenda, mas não deverão se aproximar dos utensílios do santuário, nem do altar, para que não sejam mortos, nem eles, nem vocês.
4 Mereka harus bekerja bersama dengan kalian dan bertugas mengurus segala kebutuhan kemah-Ku. Selain mereka, tidak ada yang boleh membantu kalian.
4 Eles se ajuntarão a você e farão todo o serviço da tenda do encontro; o estranho, porém, não deverá se aproximar de vocês.
5 “Kalianlah yang harus mengurus segala hal yang berhubungan dengan kemah-Ku dan mezbah kurban, supaya Aku tidak akan murka kepada umat Israel lagi.
5 Portanto, vocês farão o serviço do santuário e do altar, para que não haja outra vez ira contra os filhos de Israel.
6 Aku sendiri yang sudah memilih suku Lewi dari antara bangsa Israel sebagai hadiah bagi kalian. Mereka dikhususkan bagi-Ku untuk melayani di halaman kemah-Ku.
6 Eis que eu tomei os irmãos de vocês, os levitas, do meio dos filhos de Israel; eles são dados a vocês como dádiva ao Senhor , para servirem na tenda do encontro.
7 Sedangkan kamu dan anak-anakmu harus bertugas sebagai imam atas segala yang terkait dengan mezbah kurban dan semua yang ada di dalam ruang mahakudus. Aku sudah menghadiahkan jabatan imam kepada kalian. Selain kalian, siapa pun yang mendekati barang-barang kudus itu harus dihukum mati.”
7 Mas você e os seus filhos atenderão ao seu sacerdócio em tudo o que diz respeito ao altar, e ao que estiver para dentro do véu; este é o serviço de vocês. Eu lhes dou o seu ofício sacerdotal como dádiva; porém o estranho que se aproximar será morto.
8 — ausente —
8 O Senhor disse a Arão: — Eis que eu dei a você o que foi separado das minhas ofertas, com todas as coisas consagradas dos filhos de Israel; dei-as por direito perpétuo como porção a você e aos seus filhos.
9 — ausente —
9 Das coisas santíssimas que não forem queimadas isto será seu: todas as ofertas deles, com todas as ofertas de cereais, com todas as ofertas pelo pecado e com todas as ofertas pela culpa, que eles me apresentarem, serão coisas santíssimas para você e para os seus filhos.
10 dan harus diperlakukan sebagai sesuatu yang sangat kudus. Kalian akan memakannya di tempat yang kudus, dan hanya laki-laki yang boleh memakannya.
10 Você deve comer essas coisas num lugar santíssimo; todos os homens poderão comer; isso será algo santo para você.
11 “Aku juga memberikan kepada kalian semua persembahan khusus dari orang Israel yang diangkat tinggi di hadapan-Ku tetapi tidak diletakkan di atas mezbah. Ini adalah jatahmu dan keturunanmu, baik laki-laki maupun perempuan, sampai selamanya. Setiap anggota keluargamu yang tidak najis boleh memakannya.
11 — Também isto será seu: a oferta das dádivas que eles trouxerem com todas as ofertas movidas dos filhos de Israel, as quais dou a você, aos seus filhos e às suas filhas, por direito perpétuo. Todos os da sua casa que estiverem puros poderão comer dessas coisas.
12 “Hasil panen pertama yang dipersembahkan umat Israel kepada-Ku juga Aku berikan kepada kalian, baik itu minyak zaitun terbaik, air anggur yang baru, maupun gandum-ganduman.
12 Todo o melhor do azeite, do vinho e dos cereais, as primícias que eles derem ao Senhor , eu dei a você.
13 Segala hasil panen pertama yang mereka persembahkan kepada-Ku adalah milik kalian. Setiap anggota keluargamu yang tidak najis boleh memakannya.
13 Os primeiros frutos de tudo o que houver na terra, que eles trouxerem ao Senhor , serão de você. Todos os da sua casa que estiverem puros poderão comer dessas coisas.
14 “Segala sesuatu di Israel yang dikhususkan bagi-Ku sebagai persembahan kudus menjadi bagian kalian.
14 Tudo o que em Israel tiver sido consagrado por completo a Deus será seu.
15 “Semua anak laki-laki sulung dan hewan jantan yang lahir pertama yang dipersembahkan kepada-Ku menjadi milik kalian. Tetapi setiap anak laki-laki sulung dan anak keledai jantan pertama harus ditebus kembali
15 — Todo primeiro filho que nascer, tanto de homens como de animais, que os filhos de Israel trouxerem ao Senhor , será seu. Porém os primogênitos dos homens você deve resgatar, e o mesmo vale para os primogênitos dos animais impuros.
16 waktu berumur satu bulan dengan uang tebusan sebesar 55 gram perak, ditimbang sesuai pengukur berat yang sah.
16 O resgate será feito quando tiverem um mês de idade e será segundo esta avaliação: por sessenta gramas de prata, segundo o peso padrão do santuário, que é de doze gramas.
17 “Anak jantan pertama dari sapi, domba, dan kambing tidak boleh ditebus karena hewan itu sudah dikhususkan bagi-Ku. Siramkanlah darahnya pada mezbah kurban dan bakarlah lemaknya sebagai persembahan yang bau harumnya menyenangkan-Ku.
17 Mas o primogênito do gado, o primogênito de ovelhas ou o primogênito de cabra você não deve resgatar; são santos; você aspergirá o sangue deles sobre o altar e a sua gordura você queimará em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
18 Semua daging dari persembahan anak jantan hewan adalah milik kalian, sebagaimana kalian juga selalu mendapat bagian rusuk dan paha kanan yang diangkat tinggi dari kurban tanda damai.
18 A carne deles será sua, assim como será seu o peito movido e a coxa direita.
19 Aku memberikan kepada kalian semua persembahan kudus yang dipersembahkan orang Israel kepada-Ku. Bagian ini selalu untukmu dan anak-anakmu, laki-laki maupun perempuan. Perjanjian yang Aku buat denganmu dan keturunanmu ini berlaku untuk selama-lamanya.”
19 — Todas as ofertas sagradas, que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor , eu dou a você, aos seus filhos e às suas filhas, por direito perpétuo. Esta é uma aliança perpétua de sal diante do Senhor , para você e para a sua descendência.
20 “Kamu dan keturunanmu tidak akan mendapat tanah warisan seperti suku-suku Israel lainnya. Akulah yang menjadi warisan kalian dan yang akan memenuhi kebutuhan kalian.”
20 O Senhor disse também a Arão: — Na terra deles você não terá nenhuma herança e, no meio deles, você não terá nenhuma porção. Eu sou a sua porção e a sua herança no meio dos filhos de Israel.
21 “Untuk para pelayan suku Lewi, Aku memberikan setiap persembahan perpuluhan dari hasil panen bangsa Israel sebagai warisan mereka. Itulah upah untuk pelayanan mereka di halaman kemah-Ku.
21 — Aos filhos de Levi dei todos os dízimos em Israel por herança, pelo serviço que prestam, serviço da tenda do encontro.
22 “Suku Israel lainnya tidak boleh mendekat ke kemah-Ku. Kalau mereka mendekat, pelanggaran itu akan mengakibatkan kematian mereka.
22 E nunca mais os filhos de Israel se aproximarão da tenda do encontro, para que não levem sobre si o pecado e sejam mortos.
23 Hanya orang Lewi yang akan bekerja di halaman kemah-Ku, dan mereka akan menanggung hukuman atas pelanggaran yang terjadi dalam pelaksanaan tugas mereka. Peraturan ini berlaku turun temurun sampai selamanya. Suku Lewi tidak akan mendapat tanah warisan seperti suku-suku Israel lainnya,
23 Mas os levitas farão o serviço da tenda do encontro e responderão por suas faltas; este é um estatuto perpétuo para todas as suas gerações. E os levitas não terão nenhuma herança no meio dos filhos de Israel.
24 karena Aku memberikan persembahan perpuluhan yang dibawa oleh bangsa Israel kepada-Ku sebagai warisan bagi mereka. Itulah sebabnya Aku berkata bahwa mereka tidak akan menerima warisan seperti suku-suku Israel lainnya.”
24 Porque os dízimos dos filhos de Israel, que apresentam ao Senhor em oferta, esses eu dei por herança aos levitas; porque eu lhes disse: “Vocês não terão nenhuma herança no meio dos filhos de Israel.”
25 TUHAN berbicara kepada Musa,
25 O Senhor disse a Moisés:
26 — ausente —
26 — Fale aos levitas e diga-lhes o seguinte: Quando vocês receberem dos filhos de Israel os dízimos que eu lhes dou por herança, desses dízimos vocês apresentarão uma oferta ao Senhor : será o dízimo dos dízimos.
27 — ausente —
27 Essa oferta de vocês será considerada como se fosse cereal da eira ou vinho do lagar.
28 Jadi, kalian harus mempersembahkan kepada-Ku sebagian dari semua persembahan perpuluhan yang kalian terima dari umat Israel. Persembahan itu harus kalian berikan kepada para imam.
28 Assim, também vocês apresentarão ao Senhor uma oferta de todos os dízimos que receberem dos filhos de Israel e deles darão a oferta do Senhor a Arão, o sacerdote.
29 Persembahkanlah kepada-Ku bagian terbaik dari semua yang kalian terima. Itu juga akan dianggap bagian yang paling kudus.
29 De todas as dádivas que receberem vocês apresentarão toda oferta devida ao Senhor : do melhor delas, a parte que lhe é sagrada.
30 “Sesudah kalian mempersembahkan bagian yang terbaik, sisanya akan dianggap sebagai milik kalian, sama seperti panenan gandum dan perasan air anggur umat Israel adalah milik mereka sesudah perpuluhan dipersembahkan.
30 — Portanto, diga-lhes o seguinte: Quando vocês oferecerem o melhor que há nos dízimos, isso será atribuído aos levitas como se fosse produto da eira ou produto do lagar.
31 Kalian dan keluarga kalian boleh memakannya dimana saja, karena itu adalah upah kalian untuk pekerjaan yang kalian lakukan di halaman kemah-Ku.
31 Vocês poderão comer isso em qualquer lugar, vocês e as suas famílias, porque é a recompensa pelo serviço de vocês na tenda do encontro.
32 Kalian tidak bersalah apabila kalian memakannya, asalkan kalian sudah mempersembahkan bagian terbaik kepada-Ku. Tetapi kalau kalian mencemari persembahan kudus bangsa Israel dengan memakannya sebelum bagian yang terbaik dipersembahkan, kalian akan mati.”
32 E vocês não levarão sobre si pecado, quando deles oferecerem o melhor. E não profanem as coisas sagradas dos filhos de Israel, para que não sejam mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?