Zacarias 2
IFY vs ARC
1 Entannit in-ang-ang ku mewan ey inang-ang ku hu tuun singnged tu hu linubid ni kapanlelkud.
1 Tornei a levantar os meus olhos, e olhei, e vi um homem em cuja mão estava um cordel de medir.
2 Kangkun hi-gatuy “Attu lawwam mu?” Ey kantuy “Nak lelkuden hu Jerusalem.”
2 E eu disse: Para onde vais tu? E ele me disse: Medir Jerusalém, para ver qual é a sua largura e qual o seu comprimento.
3 Entanniy inang-ang ku etan anghel ni nekihummangan ni hi-gak e kamengelli ey wada mewan hakey ni anghel ni kamangkeiddammun hi-gatu.
3 E eis que saiu o anjo que falava comigo, e outro anjo lhe saiu ao encontro
4 Kan etan ni meikkadwan anghel ni hi-gatuy “Papuut mu et ehelem eman ni tuun nangnged ni linubid ni kapanlelkud e kammuy ‘Medakkel alin peteg hu tutu-ud Jerusalem et mahewal idalli edum! Dakel ali mambebley di ba-hil ni luhud niya anin alin animal da et umdakkel, nem melinggep idalli.
4 e lhe disse: Corre, fala a este jovem, dizendo: Jerusalém será habitada como as aldeias sem muros, por causa da multidão, nela, dos homens e dos animais.
5 Tep hi-gak e Ap-Apu ey heni-ak ali apuy ni meilluhhud di nanlinikweh di Jerusalem niya manha-addak diman et meidaydayaw humman ni bebley!’”
5 E eu, diz o Senhor , serei para ela um muro de fogo em redor e eu mesmo serei, no meio dela, a sua glória.
6 — ausente —
6 Olá! Oh! Fugi, agora, da terra do Norte, diz o Senhor , porque vos espalhei como os quatro ventos do céu, diz o Senhor .
7 — ausente —
7 Oh! Sião! Livra-te tu que habitas com a filha da Babilônia.
8 Yadda etan mengippahding ni lawah ni hi-gayu, ey impahding daddan tutu-un nakappinhed ku.” Et itu-dak tuwak nan Apu Dios e Kabaelan tun emin idad bebley ni nemiliw ni emin ni limmuddan tutu-u tu ni an mengippeamtan inhel tu.
8 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: Depois da glória, ele me enviou às nações que vos despojaram; porque aquele que tocar em vós toca na menina do seu olho.
9 Kantuy “Hi-gak ali mismuh hu mekihhanggan hi-gayu et pan-alen idallin himbut yun nunman hu limmu yu.” Yallin amnuan tu huyya hu pengamtaan yu e makulug ni hi Apu Dios e Kabaelan tun emin hu nengitu-dak ni hi-gak.
9 Porque eis aí levantarei a minha mão sobre eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram; assim, sabereis vós que o Senhor dos Exércitos me enviou.
10 Immehel mewan hi Apu Dios ey kantuy “Itkuk yu anla yu e tutu-ud Jerusalem tep um-ali-ak et mekibebleyyak ni hi-gayu.”
10 Exulta e alegra-te, ó filha de Sião, porque eis que venho e habitarei no meio de ti, diz o Senhor .
11 Yan kedettengan alin nunman ni aggew ey dakel idalli hu mengu-unnud nan Apu Dios et mambalin idan tuu tu niya mekihha-ad ni hi-gada. Yallin nunman ni aggew ey amtaen yulli e Ap-Apu e Kabaelan tun emin hu nengitu-dak ni hi-gak di kad-an yu.
11 E, naquele dia, muitas nações se ajuntarão ao Senhor e serão o meu povo; e habitarei no meio de ti, e saberás que o Senhor dos Exércitos me enviou a ti.
12 Mambalin ali Judah ni bebley nan Apu Dios ni nebendisyonan niya pillien tulli mewan ni panha-adan hu Jerusalem ni nakappinhed tu.
12 Então, o Senhor possuirá a Judá como sua porção na terra santa e ainda escolherá a Jerusalém.
13 I-ineng itsun emin ni katuutuu, tep imminah hi Apu Dios di baley tu e iyallin manhuwet ni tutu-u.
13 Cale-se, toda a carne, diante do Senhor , porque ele despertou na sua santa morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?