Salmos 89
IFY vs ACF
1 Apu Dios, i-ena-appeh ku hu impeminhed mun eleg melullumman ni ingganah, et anin idan helag min edum ni aggew ey amtaen da hu meippanggep ni eleg mepappeg ni muka pemaptek ni hi-gami.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Nakka an peennamta humman ni eleg melullumman ni impeminhed mu niya muka pemaptek ni hi-gamin mannananeng ni ingganah ni henin kapannananengin kabunyan.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Impakulug mun David e kammuy “Nekitballak nan David e pinutuk kun bega-en ku. Et kangkun hi-gatuy
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 ‘Yadda helag mu hu mampatul ni ingganah niya ippaptek ku et mannananeng alin hi-gada hu man-ap-apu.’”
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Anin idan wadad kabunyan, heniddan anghel et daka i-ena-appeh hu daka penaydayaw ni hi-gam e Apu, tep yadda etan kaketngain tuun muka pehpehding ni ya kamannananeng ni muka pemaptek.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Apu Dios, hipa hu wadad kabunyan ni henin hi-gam? Endi, tep anin idan anghel et eleg ida meiingngeh ni hi-gam.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Em, hi-gam ni ebuh hu katekkusiddan emin ni wadad kabunyan. Tep emin ida wadadman ey ida kametngan hi-gam.
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Apu e Dios ni Kabaelan tun emin, endi edum ni henin hi-gam. Ey kamannananeng hu muka pemaptek.
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Anin idan baybay et hi-gam hu daka u-unnuda niya muka pesikked hu nemahhig ni anggetakkut ni dalluyun.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Hi-gam ni ebuh hu wada kabaelan tun nematey etan ni anggetakkut ni animal e hi Rahab ni nambaley di baybay, niya inapput mudda hu buhul mu tep ya et-eteng ni kabaelan mu.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Hi-gam kankabunyan ni kabunyan niya hi-gam kampuyek eyan puyek niyadda hu hipan wadadman, tep hi-gam hu nanletu niya nengiktun emiemin.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Em, hi-gam nanletun emin, anin idan wadad north niyad south. Anin idan Duntug e Tabor niyad Hermon, et heni daka i-ena-appeh hu daka penaydayaw ni hi-gam.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Et-eteng ni peteg hu kabaelan mu. Endin hekey hu eleg mu han-ipahding.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Emin hu muka pehding di nan-ap-apuan mu ey neipuun di kalinimpiyuh niyad kakinayyaggud. Ey emin di muka pehpephding ey kameang-ang hu eleg melumman ni impeminhed mu niya kamannananeng ni muka pemaptek.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Emin ida etan tuun kamengidaydayaw ni hi-gam ey man-am-amleng idan peteg. Ida kamambi-biyag meippuun di binabbal mu e Apu.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Ida kaman-am-amleng niya daka kadaydayawan kewa-wa-wa tep ya kakinayyaggud mu.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Impengenapput dakemid mika pekihhanggaid buhul mi tep ya binabbal mun hi-gami.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Hi-gam e Apu Dios e kayyaggud ni peteg ni Dios idan helag Israel hu nemutuk ni patul min kamengippaptek ni hi-gami.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Impeamtam lan nunman idan tutu-um e kammuy “Binaddangan ku etan sindaluk ni pinilik idad emin di tuuk ni pambalin kun patul.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Hi David e bega-en ku, hu impambalin kun patul et duyagan kun lana hu ulu tun immatun ni nenuduan kun hi-gatun mampatul.
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Hi-gak hu memaddang ni hi-gatu, ey ya et-eteng ni kabaelan ku hu mengippa-let ni hi-gatu,
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 et eleg mabalin ni an apputen idan buhul tu niyadda lawah ni tutu-u.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Hi-gatu hu pengapput ku et apputen tuddan emin hu buhul tu niya hipan kamengihihhingit ni hi-gatu.
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Mengmenglaw ni ingganah hu impeminhed ku niya pemaptek kun hi-gatu et hi-gatu hu pengennapput kun ingganah.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Pambalin kun mahkang hu bebley ni nan-ap-apuan tu et hi-gatu hu man-ap-apu meippalpud Baybay e Mediterranean ingganah di Wangwang e Euphrates.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Et kantullin hi-gak ey ‘Hi-gam hu amak niya Dios kun kamengippaptek niya kamenellaknib ni hi-gak.’
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Ibbilang kun hi-gatu hu pengulwan idan emin ni u-ungngak niya hi-gatulli hu keta-ta-geyyan idan emin ni patul.
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Endi tu kelummanan hu impeminhed kun hi-gatu niya eggak ippangil hu nekitbalan kun hi-gatu.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Henin kapannananengin kabunyan di neiha-adan tu hu pannananengan ni nan-ap-apuan David, tep yadda helag tu hu manhuluhulul ni mampatul.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 — ausente —
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 — ausente —
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 ey kastiguek ida tep ya liwat da et panlelahhanan da.
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Nem ya impeminhed kun David ey mannananeng ngu dedan. Ey eggak kekyata hu impakulug kun hi-gatu.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Em, eggak ippangil hu hipan nekitbalan kun hi-gatu niya anin hakey et endi nak ippangil ni hipan panyaggudan tun impakulug kun hi-gatu.
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Emin hu impakulug kun David ey neipuun di kakinayyaggud ku, et humman hu, eggak manlangkak ni hi-gatu.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Ang-angen ku ma-lat emin ida hu manhuluhulul ni mampatul, ey yad helag David hu kelpuan da ma-lat mangmanglaw ni mannananeng hu nan-ap-apuan tu e henin aggew ni kamannananeng ni ingganah di neiha-adan tu.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Niya heni daman bulan e kamannananeng ni ingganah di nengiha-adan kud kabunyan ni mengippeang-ang ni kinaDios ku.”
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Nem entanni ey imbunget mu humman ni mu pinilin patul et iwalleng mu.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Eleg mu pannananeng hu nekitbalan mun hi-gatu e bega-en mu et pappegem hu nan-ap-apuan tu.
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Et iebulut mun mebahbah idan emin hu tuping ni luhud ni bebley tu, anin idan daka pangguwalyai.
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Nan-ibsik idan katuutuun kamelebbah di baley tu hu hipan limmu tu, niya kangi-ngi-ngiiddan kebebleyan tu.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Ida kamampan-am-amleng hu buhul tu, tep impengapput mudda.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Impambalin mun endi silbi tudda hu almas tu niya eleg mun hekey baddangan di gubat.
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Ingkal mu hu kelebbengan tun mampatul, tep pinappeg mu hu tuka keiddeyyawi.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Inebaban mu hu kea-ammaan tu niya kamebabbaingi tep ya impahding mun hi-gatu.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Apu, pigantu kepappegan tu huyyan muka pehpehding? Kaw pengpenglaw mu hu bunget mun heni kaumhihinyab ni apuy?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Nemnem mu anhan e ansikkey dedangngu hu biyag min tuu e endi silbitu.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Tep emin hu tuu ey nanna-ud ni mettey et maikulung.
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Apu, attu mewan etan eleg melullumman ni impeminhed mun hi-gamin impakulug mun nan hi David meippuun di kamannananeng ni muka pemaptek ey?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Entan anhan tu liwwan e bineibeing dakemin bega-em niya intemeg ku hu penadpadngel idan nunman ni manghay ni tutu-un eleg mengullug ni hi-gam.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Apu, kataltalanggaiddan buhul mu hu pinilim ni patul, anin ni attu lawwan tu.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Daydayaw tayu hi Apu Dios ni ingganah.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?