Salmos 40

IFY vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Inan-anusan kun nenehhegged ni pemaddangan tuwak nan Apu Dios ey dingngel tu hu dasal kun nampehemmehemmekan kun hi-gatu.
1 Esperei confiantemente pelo Senhor ; ele se inclinou para mim e me ouviu quando clamei por socorro.
2 Et ihwang tuwak di nemahhig ni ligat ku e kamei-ellig ni ginuyud tuwak di luyluy et peehneng tuwak di ta-pew ni batu.
2 Tirou-me de um poço de perdição, de um tremedal de lama; colocou-me os pés sobre uma rocha e me firmou os passos.
3 Sinuttudduan tuwak ni baluh ni a-appeh ni penaydayaw ni hi-gatu e Dios tayu. Dakel idalli menang-ang nunyan nengihwangan tu hi-gak et metngaddalli ey mandinnel idallin hi-gatu e Apu tayu.
3 E me pôs nos lábios um novo cântico, um hino de louvor ao nosso Deus; muitos verão essas coisas, temerão e confiarão no
4 Yadda kamengiddinnel nan Apu Dios ey um-amleng ida. Eleg da iddinel ida kamampahhiya niyadda etan kamenaydayaw ni dios ni kinapyan tuu.
4 Bem-aventurado o homem que põe no e não pende para os arrogantes, nem para os afeiçoados à mentira.
5 Hi-gam e Apu e Dios ku, ey endi mei-ingngeh ni hi-gam, tep dakel hu impahding mun panyaggudan min eggak hambilang ey eggak han-ehel ni emin. Em, dakel pay hu implanuh mun panyaggudan mi.
5 São muitas, Senhor , Deus meu, as maravilhas que tens operado e também os teus desígnios para conosco; ninguém há que se possa igualar contigo. Eu quisera anunciá-los e deles falar, mas são mais do que se pode contar.
6 Impaewat mun hi-gak e beken ni yadda hu hipan kamei-appit heniddan animal ni kagihheba niyadda kamei-appit ni ke-kalan liwat hu kamengippeamleng ni hi-gam, nem ya nehammad ni kapengu-unnudin tugun mu.
6 Sacrifícios e ofertas não quiseste; abriste os meus ouvidos; holocaustos e ofertas pelo pecado não requeres.
7 Et mukun kangkuy “Adyahhak e Apu ni mengippahding etan ni neitudek ni meippanggep ni hi-gak e kantuy
7 Então, eu disse: eis aqui estou, no rolo do livro está escrito a meu respeito;
8 ‘Apu e Dios ku, nakka um-amleng ni mengippahding ni pinhed mu, tep ya tugun mu hu nakka nenemneman ingganah.’”
8 agrada-me fazer a tua vontade, ó Deus meu; dentro do meu coração, está a tua lei.
9 Inamtam e Apu Dios e emin di kakeemmungiddan tuum ni daka penaydayawin hi-gam ey impaenamtak hu meippanggep ni muka penellaknibin tuu. Ey huyya hu ene-ehhelen kun ingganah.
9 Proclamei as boas-novas de justiça na grande congregação; jamais cerrei os lábios, tu o sabes,
10 Eggak ibeing ni menghel ni kabaelan mun umhelaknib niya kamannananeng ni muka pemaptek ni hi-gami, nem impaenamtak ni nakka peki-emmuemmungiddan tuum. Ey ingganah nunya ey nanengtun nakka peennamtaddan tuum hu eleg melumman ni impeminhed mu.
10 Não ocultei no coração a tua justiça; proclamei a tua fidelidade e a tua salvação; não escondi da grande congregação a tua graça e a tua verdade.
11 Apu Dios, hemek muwak anhan ni ingganah. Nakka medinnel e endi hu el-eleg ni an meippahding ni hi-gak, tep eleg mepappeg hu muka pemaptek ni hi-gak ey eleg melumman ni impeminhed mun hi-gak.
11 Não retenhas de mim, Senhor , as tuas misericórdias; guardem-me sempre a tua graça e a tua verdade.
12 Nem yan nunya ey nemahhig hu ligat ku niya liwat ku e eggak hambilang, tep daddakkel ida nem yadda bewek ku. Mukun medismayahhak ni peteg. Et eggak amta pehding kun meihwang.
12 Não têm conta os males que me cercam; as minhas iniquidades me alcançaram, tantas, que me impedem a vista; são mais numerosas que os cabelos de minha cabeça, e o coração me desfalece.
13 Apu e Dios ku, kahegag ka anhan et baddangan muwak ma-lat meihwangngak.
13 Praza-te, Senhor , em livrar-me; dá-te pressa, ó
14 Ey himeng mudda anhan ida tutu-un ihik ni memettey ni hi-gak ma-lat maka-apput ida niya ma-lat mebabba-ingan ida humman ni tutu-un daka pan-am-amlengi hu nakka panligligasi.
14 Sejam à uma envergonhados e cobertos de vexame os que me demandam a vida; tornem atrás e cubram-se de ignomínia os que se comprazem no meu mal.
15 Hamban meapput ida humman ni tuun kamenaltalanggan hi-gak ma-lat mebabba-ingan ida ey.
15 Sofram perturbação por causa da sua ignomínia os que dizem: Bem feito! Bem feito!
16 Nem peamleng mudda ngu etan tuun kemeneppuheppul ni hi-gam ma-lat man-an-anladda. Em, ya kayyaggud ey humman idan emin ni hinelaknibam ey man-am-amleng ida et itkuk da e kanday “Eta-gey ni peteg hi Apu Dios!”
16 Folguem e em ti se rejubilem todos os que te buscam; os que amam a tua salvação digam sempre: O
17 Apu Dios, hedin katteg ngun hi-gak, man anggehemmekkak ni peteg niya neendi elet ku. Et humman hu, entan tuwak anhan liwwan, nem ipaptek muwak. Apu e Dios ku, hi-gam hu kamengihwang ni hi-gak, et humman hu, kahegag ka anhan et baddangan muwak.
17 Eu sou pobre e necessitado, porém o Senhor cuida de mim; tu és o meu amparo e o meu libertador; não te detenhas, ó Deus meu!

Ler em outra tradução

Comparar com outra