Salmos 40

IFY vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Inan-anusan kun nenehhegged ni pemaddangan tuwak nan Apu Dios ey dingngel tu hu dasal kun nampehemmehemmekan kun hi-gatu.
1 Esperei com paciência no SENHOR, e ele se inclinou para mim, e ouviu o meu clamor.
2 Et ihwang tuwak di nemahhig ni ligat ku e kamei-ellig ni ginuyud tuwak di luyluy et peehneng tuwak di ta-pew ni batu.
2 Tirou-me dum lago horrível, dum charco de lodo, pôs os meus pés sobre uma rocha, firmou os meus passos.
3 Sinuttudduan tuwak ni baluh ni a-appeh ni penaydayaw ni hi-gatu e Dios tayu. Dakel idalli menang-ang nunyan nengihwangan tu hi-gak et metngaddalli ey mandinnel idallin hi-gatu e Apu tayu.
3 E pôs um novo cântico na minha boca, um hino ao nosso Deus; muitos o verão, e temerão, e confiarão no Senhor.
4 Yadda kamengiddinnel nan Apu Dios ey um-amleng ida. Eleg da iddinel ida kamampahhiya niyadda etan kamenaydayaw ni dios ni kinapyan tuu.
4 Bem-aventurado o homem que põe no Senhor a sua confiança, e que não respeita os soberbos nem os que se desviam para a mentira.
5 Hi-gam e Apu e Dios ku, ey endi mei-ingngeh ni hi-gam, tep dakel hu impahding mun panyaggudan min eggak hambilang ey eggak han-ehel ni emin. Em, dakel pay hu implanuh mun panyaggudan mi.
5 Muitas são, Senhor meu Deus, as maravilhas que tens operado para conosco, e os teus pensamentos não se podem contar diante de ti; se eu os quisera anunciar, e deles falar, são mais do que se podem contar.
6 Impaewat mun hi-gak e beken ni yadda hu hipan kamei-appit heniddan animal ni kagihheba niyadda kamei-appit ni ke-kalan liwat hu kamengippeamleng ni hi-gam, nem ya nehammad ni kapengu-unnudin tugun mu.
6 Sacrifício e oferta não quiseste; os meus ouvidos abriste; holocausto e expiação pelo pecado não reclamaste.
7 Et mukun kangkuy “Adyahhak e Apu ni mengippahding etan ni neitudek ni meippanggep ni hi-gak e kantuy
7 Então disse: Eis aqui venho; no rolo do livro de mim está escrito.
8 ‘Apu e Dios ku, nakka um-amleng ni mengippahding ni pinhed mu, tep ya tugun mu hu nakka nenemneman ingganah.’”
8 Deleito-me em fazer a tua vontade, ó Deus meu; sim, a tua lei está dentro do meu coração.
9 Inamtam e Apu Dios e emin di kakeemmungiddan tuum ni daka penaydayawin hi-gam ey impaenamtak hu meippanggep ni muka penellaknibin tuu. Ey huyya hu ene-ehhelen kun ingganah.
9 Preguei a justiça na grande congregação; eis que não retive os meus lábios, Senhor, tu o sabes.
10 Eggak ibeing ni menghel ni kabaelan mun umhelaknib niya kamannananeng ni muka pemaptek ni hi-gami, nem impaenamtak ni nakka peki-emmuemmungiddan tuum. Ey ingganah nunya ey nanengtun nakka peennamtaddan tuum hu eleg melumman ni impeminhed mu.
10 Não escondi a tua justiça dentro do meu coração; apregoei a tua fidelidade e a tua salvação. Não escondi da grande congregação a tua benignidade e a tua verdade.
11 Apu Dios, hemek muwak anhan ni ingganah. Nakka medinnel e endi hu el-eleg ni an meippahding ni hi-gak, tep eleg mepappeg hu muka pemaptek ni hi-gak ey eleg melumman ni impeminhed mun hi-gak.
11 Não retires de mim, Senhor, as tuas misericórdias; guardem-me continuamente a tua benignidade e a tua verdade.
12 Nem yan nunya ey nemahhig hu ligat ku niya liwat ku e eggak hambilang, tep daddakkel ida nem yadda bewek ku. Mukun medismayahhak ni peteg. Et eggak amta pehding kun meihwang.
12 Porque males sem número me têm rodeado; as minhas iniqüidades me prenderam de modo que não posso olhar para cima. São mais numerosas do que os cabelos da minha cabeça; assim desfalece o meu coração.
13 Apu e Dios ku, kahegag ka anhan et baddangan muwak ma-lat meihwangngak.
13 Digna-te, Senhor, livrar-me: Senhor, apressa-te em meu auxílio.
14 Ey himeng mudda anhan ida tutu-un ihik ni memettey ni hi-gak ma-lat maka-apput ida niya ma-lat mebabba-ingan ida humman ni tutu-un daka pan-am-amlengi hu nakka panligligasi.
14 Sejam à uma confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida para destruí-la; tornem atrás e confundam-se os que me querem mal.
15 Hamban meapput ida humman ni tuun kamenaltalanggan hi-gak ma-lat mebabba-ingan ida ey.
15 Desolados sejam em pago da sua afronta os que me dizem: Ah! Ah!
16 Nem peamleng mudda ngu etan tuun kemeneppuheppul ni hi-gam ma-lat man-an-anladda. Em, ya kayyaggud ey humman idan emin ni hinelaknibam ey man-am-amleng ida et itkuk da e kanday “Eta-gey ni peteg hi Apu Dios!”
16 Folguem e alegrem-se em ti os que te buscam; digam constantemente os que amam a tua salvação: Magnificado seja o Senhor.
17 Apu Dios, hedin katteg ngun hi-gak, man anggehemmekkak ni peteg niya neendi elet ku. Et humman hu, entan tuwak anhan liwwan, nem ipaptek muwak. Apu e Dios ku, hi-gam hu kamengihwang ni hi-gak, et humman hu, kahegag ka anhan et baddangan muwak.
17 Mas eu sou pobre e necessitado; contudo o Senhor cuida de mim. Tu és o meu auxílio e o meu libertador; não te detenhas, ó meu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra