Salmos 2

IFY vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kele emin di kebebbebley ey wadadda kamengehhing nan Apu Dios? Ey kele na-mu ya daka nenemneman pehding ey yadda endi silbitu?
1 Por que se enfurecem os gentios e os povos imaginam coisas vãs?
2 Anin idan papatul da niyadda aap-apu da et ida kamandadagyum ni mengehhing nan Apu Dios et ya etan pinutuk tun mampatul.
2 Os reis da terra se levantam, e os príncipes conspiram contra o
3 Kanday “Eleg tayu u-unnuda hi Apu Dios et ya etan pinutuk tun patul ma-lat beken law ni hi-gada hu pan-ap-apu tayu et pappegen tayu nanhimbutan tayun hi-gada.”
3 Rompamos os seus laços e sacudamos de nós as suas algemas.
4 Nem hi Apu Dios e Ap-apud kabunyan ey tuka ngi-ngi-ngii hu planuh dan endi silbitu.
4 Ri-se aquele que habita nos céus; o Senhor zomba deles.
5 Entanni ey bimmunget ni hi-gada ey simmakut idan nemahhig ni bunget tu.
5 Na sua ira, a seu tempo, lhes há de falar e no seu furor os confundirá.
6 Kantuy “Impayudung kud Zion, e bebley ni nakka panha-adi hu pinutuk kun mampatul di kebebbebley.”
6 Eu, porém, constituí o meu Rei sobre o meu santo monte Sião.
7 Humman ni patul ey kantuy “Peamtak etan inhel Apu Dios ni hi-gak ni kantuy ‘U-ungnga dakan hi-gak. Peamtak ni nunya e hi-gak hi Amam.
7 Proclamarei o decreto do Senhor : Ele me disse: Tu és meu Filho, eu, hoje, te gerei.
8 Ibegam ni hi-gak et idwat ku kelebbengan mun man-ap-apud kebebbebley eyad puyek.
8 Pede-me, e eu te darei as nações por herança e as extremidades da terra por tua possessão.
9 Et-eteng ali kabaelan mun man-ap-apun hi-gada niya nelakah pemahbahan mun hi-gada henin kapemhikin bangan nekapyad pula.’”
9 Com vara de ferro as regerás e as despedaçarás como um vaso de oleiro.
10 Et humman hu, hi-gayuddan papatul niya aap-apud kebebbebley, dengel yu ma-lat pan-adlan yu eya e-helen kun hi-gayu.
10 Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos advertir, juízes da terra.
11 Pan-am-amleng kayun mansilbin Apu Dios ey helipat-i yu et eleg yu ipahding ida eleg tu pinhed.
11 Servi ao Senhor com temor e alegrai-vos nele com tremor.
12 Ey pengu-unnud kayu etan ni U-ungnga tu, tep hedin eleg yu u-unnuda, man pinhakkeyey umbunget hi Apu Dios et pappegen tu biyag yu.
12 Beijai o Filho para que se não irrite, e não pereçais no caminho; porque dentro em pouco se lhe inflamará a ira. Bem-aventurados todos os que nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra