Salmos 19

IFY vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Emin hu tayu kaang-ang-angad kabunyan ey lintun Apu Dios ey humman ida kakeang-angin dayaw tu.
1 Os céus manifestam a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos.
2 Kewa-wa-wa ey kahilehileng ey immen idadman ni mengippeamtan kasina-gey tu.
2 Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite mostra sabedoria a outra noite.
3 Endi kamedngel ni bungug da niya eleg ida umhapit,
3 Sem linguagem, sem fala, ouvem-se as suas vozes
4 nem humman ni kaweda da hu kamengippeang-ang idan katuutuud puyek ni kawedan Apu Dios.
4 em toda a extensão da terra, e as suas palavras, até ao fim do mundo. Neles pôs
5 e hedin newa-wa, man kameukkat, heni etan ni lakin melehhin e kaman-am-amleng ni kelehhinan tu ey heni etan ni kameki-apput ni bebbessik e ihik ni an meki-apput.
5 que é qual noivo que sai do seu tálamo e se alegra como um herói a correr o seu caminho.
6 Kewa-wa-wa ey kaumsimil ni nelinug. Ey hedin pimmetang, man emin tuu ey daka gibbeka hu atung tu.
6 A sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso, até à outra extremidade deles; e nada se furta ao seu calor.
7 Kakkayyaggud ni emin hu tugun Apu Dios. Tuka pehammad hu kapengullug ni tuu ey tuka pambalin ni nenemneman hu tuun kulang ni hu nemnem tu.
7 A lei do Senhor é perfeita e refrigera a alma; o testemunho do Senhor é fiel e dá sabedoria aos símplices.
8 Emin hu tugun Apu Dios ey neiptek. Ida kaum-amleng hu kamengu-unnud idan nunman ni tugun tu. Limpiyuh ida humman ni tugun tu ey tuka e-dumi hu kapan-ewwat.
8 Os preceitos do Senhor são retos e alegram o coração; o mandamento do Senhor é puro e alumia os olhos.
9 Kayyaggud ni daydayawen tayu hi Apu Dios. Et mengmenglaw alin ingganah hu penaydayawan tayun hi-gatu. Neiptek niya limpiyuh hu tugun tu.
9 O temor do Senhor é limpo e permanece eternamente; os juízos do Senhor são verdadeiros e justos juntamente.
10 Humman idan tugun tu ey nebalbalol nem ya nemahmah ni balituk. Et humman hu gullat ni i-ingngeh di putsukan et melullummi-ih.
10 Mais desejáveis são do que o ouro, sim, do que muito ouro fino; e mais doces do que o mel e o licor dos favos.
11 Ya tugun mu e Apu Dios hu kamengittuddun hi-gak, e bega-en mun kayyaggud ni pehding ku, et emin hu tuka pambalini ey nakka panyaggudi.
11 Também por eles é admoestado o teu servo; e em os guardar há grande recompensa.
12 Hedin ya tuu, man eleg tu amta hedin kameihla hu tuka pehding. Et humman hu, liwwan mu anhan e Apu Dios hedin wada ngullaw hu neihlan impahding kun eggak amta.
12 Quem pode entender os próprios erros? Expurga-me tu dos que me são ocultos.
13 Ey baddangan muwak ma-lat endi hu lawah ni nak iggeb-at ni ippahding. Entan tu iebulut ni heni humman hu mengnged ni hi-gak ma-lat eggak ippahding hu lawah, nem ebuh hu kayyaggud ni ippahding ku.
13 Também da soberba guarda o teu servo, para que se não assenhoreie de mim; então, serei sincero e ficarei limpo de grande transgressão.
14 Apu Dios e kaumhelaknib ey kakei-elligin batun kakeihhikkugi, pinhed kun mei-ingngeh di pinhed mu hu hipan nemnemen ku niya e-helen ku.
14 Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a meditação do meu coração perante a tua face, Senhor , rocha minha e libertador meu!

Ler em outra tradução

Comparar com outra