Oséias 6
IFY vs ARC
1 Ma-nu tep kanyulli ey “Mantuttuyyu itsun liwat tayu et ibangngad tayun menaydayaw nan Apu Dios. Heni daitsu nanliputan, nem eggahan daitsu kaya et yumaggud itsu.
1 Vinde, e tornemos para o Senhor , porque ele despedaçou e nos sarará, fez a ferida e a ligará.
2 Nanna-ud ni melebbah dewwa winu tellun aggew et kayyaggud ali kaya mewan hu pengibbillang tun hi-gatsu et dammutu mewan ni mekihha-ad itsun hi-gatu.
2 Depois de dois dias, nos dará a vida; ao terceiro dia, nos ressuscitará, e viveremos diante dele.
3 Et humman hu, mahapul ni pehding tayu kabaelan tayun mengamtan hi-gatun ustuh. Et nanna-ud ni um-alin memaddang ni hi-gatsu, henin aggew e umsimil ngu dedan ni kakkabbuhhan niya henin udan e me-gah ngu dedan et danuman tu puyek hedin nedateng hu mainudan.”
3 Conheçamos e prossigamos em conhecer o Senhor : como a alva, será a sua saída; e ele a nós virá como a chuva, como chuva serôdia que rega a terra.
4 Nem kan Apu Dios ni hi-gayu ey “Hi-gayuddan iIsrael niya hi-gayuddan iJudah, hipa pehding kun hi-gayu? Anggegannu ni neendi hu impeminhed yun hi-gak, henin kulput niya delnun kakkabbuhhan e kekemtang la ni neendi.
4 Que te farei, ó Efraim? Que te farei, ó Judá? Porque a vossa beneficência é como a nuvem da manhã e como o orvalho da madrugada, que cedo passa.
5 Et humman hu, impaelik ida prophet kun mengippeamtan hi-gayu e bahbahen dakeyun hi-gak.
5 Por isso, os abati pelos profetas; pela palavra da minha boca, os matei; e os teus juízos sairão como a luz.
6 Tep ya pinhed ku ey ya nehammad ni impeminhed yun hi-gak, beken ida etan ni animal ni yuka i-appit. Ey nakka pehebballi hu paka-amtaen yuwak nem ya etan kayu man-appit ni kagihheba ey eleg damengu malpud puhu yu.
6 Porque eu quero misericórdia e não sacrifício; e o conhecimento de Deus, mais do que holocaustos.
7 Heni kayuddan edum yun nambebley di Adam e eleg da u-unnuden hu nekitbalan dan hi-gak.
7 Mas eles traspassaram o concerto, como Adão; eles se portaram aleivosamente contra mim.
8 Anin ida daman iGilead et lawah idan peteg niya mapetey ida.
8 Gileade é a cidade dos que praticam a iniquidade, calcada de sangue.
9 Hi-gayun papaddi, ey heni kayuddan matekew e mapiliw ni limmun tuu. Kayu kamanhehhegged ni tuun pilliwen yu limmu tu. Anin etan di keltad ni mampellaw di bebley di Sekem et kayu kamambebtak diman ni pimmatey kayu. Anggeba-ing ida huyyan yuka pehpehding.
9 Como hordas de salteadores que espreitam alguém, assim é a companhia dos sacerdotes que matam no caminho para Siquém; sim, eles têm praticado abominações.
10 Himmalla hu yuka pehpehding e tutu-uk ni iIsrael tep inwalleng yuwak niya yuka daydayawa hu dios ni kinapyan tuu. Heni kayu etan ni biin inwalleng tu bineley tu et ya edum ni laki tuka i-ulig.
10 Vejo uma coisa horrenda na casa de Israel: ali está a prostituição de Efraim; Israel é contaminado.
11 Hi-gayu daman iJudah ey wada gintud kun aggew ni pengastiguan kun hi-gayu tep yadda lawah ni yuka pehpehding, anin ni pinhed kun peteg ni bendisyonan dakeyun tutu-uk.”
11 Também para ti, ó Judá, foi assinada uma ceifa, quando eu remover o cativeiro do meu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?