Números 29
IFY vs BKJ
1 “Meemmung kayu mewan emin et mandayaw kayun hi-gak ni memengngulun aggew ni meikkeppitun bulan. Entan pangngunu yun nunman ni aggew, nem patnul yu tangguyub yu,
1 E no sétimo mês, no primeiro dia do mês, tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; será para vós um dia de soar as trombetas.
2 niya man-appit kayun hi-gak ni kagihheba, ma-lat umamlengngak ni hamuy tu. Huyyadda i-appit yu: hakey ni lakkitun baka, hakey ni lakkitun kalneroh niya pitun hantoon dan lakkitun kalneroh. Mahapul ni endi dipektoh da.
2 E oferecereis em oferta queimada, em cheiro suave ao SENHOR, um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito.
3 Wada hakey idan nunyan animal ey meunnudan idan kamei-appit ni begah e humman hu alinah ni nekamdugan ni mansikan olibah. Ya hakey ni baka ey meunnudan ni ngannganih ni tellun kiloh ni alinah, ngannganih ni dewwan kiloh hu mei-unnud di hakey ni lakkitun kalneroh
3 E a sua oferta de alimentos será de farinha misturada com azeite, três décimas para o novilho, e duas décimas para o carneiro,
4 niya hangkiloh mei-unnud di hakey ni hantoon tun lakkitun kalneroh.
4 e uma décima para cada cordeiro, para todos os sete cordeiros;
5 Man-appit kayu pay ni lakkitun gelding tep ya liwat ma-lat ma-kal liwat yu.
5 e um filhote de bode para a oferta do pecado, para oferta por vós.
6 Hin-appil ngu dedan hu i-appit yun kagihheba e meunnudan ni kamei-appit ni begah niya meinnum ni memengngulun aggew ni kabulabulan niyan kewa-wa-wa. Huyyaddan i-appit yun kagihheba ey mengippeamleng ni hi-gak hu hamuy tu.
6 Além da oferta queimada do mês, e a sua oferta de alimentos, e a oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, com as suas ofertas de bebida, segundo a sua ordenança, em cheiro suave, oferta queimada ao SENHOR.
7 Meemmung kayun mandaydayaw ni hi-gak ni meikkeppulun aggew ni meikkeppitun bulan. Mantetpel kayu e eleg kayu mengngan niya eleg kayu mangngunnu.
7 E no décimo dia deste sétimo mês, tereis santa convocação e afligireis as vossas almas; nenhum trabalho fareis.
8 Man-appit kayun hi-gak ni kagihheba ma-lat umamlengngak ni hamuy tu. Yadda huyya i-appit yu: hakey ni kilaw ni lakkitun baka, ya hakey ni lakkitun kalneroh niya pitun hantoon dan lakkitun kalneroh. Ey mahapul ni endi dipektoh da.
8 Mas oferecereis em oferta queimada, em cheiro suave ao SENHOR, um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano; eles serão sem defeito.
9 Ya hanhakkey idan nunman ey meunnudan ni kamei-appit ni pagey e humman hu alinah ni nekamdugan ni mansikan olibah. Ya etan hakey ni baka ey meunnudan ni ngannganih ni tellun kiloh ni alinah, ngannangih ni dewwan kiloh di hakey ni lakkitun kalneroh
9 E a sua oferta de alimentos será de farinha misturada com azeite, três décimas para o novilho, e duas décimas para o carneiro,
10 niya hangkiloh hu mei-unnud di hakey ni hantoon tun kalneroh.
10 uma décima para cada cordeiro, para todos os sete cordeiros;
11 Man-appit kayu mewan ni lakkitun gelding tep ya liwat e mei-dum di i-appit yu ma-lat ma-kal liwat yun pengippahdingan yun elaw ni panlinnih yun tuu. Hin-appil ngu dedan etan ida i-appit yun kagihheba e meunnudan ni alinah niya meinnum ni memengngulun aggew ni kabulabulan niyan kewa-wa-wa.
11 um filhote de bode para a oferta do pecado, além da oferta do pecado pela expiação, e a oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, com as suas ofertas de bebida.
12 Meemmung kayu mewan et mandaydayaw kayun hi-gak ni meikkahampulut liman aggew ni meikkeppitun bulan. Ey eleg kayu mangngunnun nunman ni aggew.
12 E no décimo quinto dia deste sétimo mês, tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; e celebrareis uma festa ao SENHOR, durante sete dias.
13 Yan memengngulun aggew ey man-appit kayun kagihheba e humman i-appit yun hi-gak ni kennen ma-lat umamlengngak ni hamuy tu. Huyyadda i-appit yu: ya hampulut tellun kilaw ni lakkitun baka, ya dewwan lakkitun kalneroh niya hampulut epat ni hantoon dan lakkitun kalneroh. Mahapul ni endi dipektoh da.
13 E oferecereis uma oferta queimada, um sacrifício feito pelo fogo de cheiro suave ao SENHOR, treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano; eles serão sem defeito.
14 Hanhakkey idan nunyan animal ey unnudan yun kamei-appit ni begah e humman hu alinah ni neha-adan ni mansikan olibah. Ya hakey ni baka ey meunnudan ni ngannganih ni tellun kiloh ni alinah, et ya hakey ni lakkitun kalneroh ey meunnudan ni ngannganih ni dewwan kiloh ni alinah
14 E a sua oferta de alimento será de farinha misturada com azeite, três décimas para um novilho, para cada um dos treze novilhos, duas décimas para cada carneiro, entre os dois carneiros;
15 niya hakey ni hantoon tun lakkitun kalneroh ey meunnudan ni ngannganih ni hangkiloh ni alinah.
15 e uma décima para cada cordeiro, dos catorze cordeiros;
16 Man-appit kayu mewan ni lakkitun gelding ma-lat ma-kal liwat yu. Hin-appil ngu dedan hu i-appit yun kagihheba e meunnudan ni alinah niya meinnum ni memengngulun aggew ni kabulabulan niyan kewa-wa-wa.
16 e um filhote de bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada, e sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
17 Yan meikkadwan aggew ey iappit yu hu hampulut dewwan kilaw ni lakkitun baka ya dewwan lakkitun kalneroh niya hampulut epat ni hantoon dan lakkitun kalneroh. Mahapul ni endi dipektoh da.
17 E no segundo dia, oferecereis doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
18 Humman idan animal ey meunnudan idan kamei-appit ni alinah niya meinnum.
18 e a sua oferta de alimentos e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo as ordenanças;
19 Man-appit kayu mewan ni lakkitun gelding ma-lat ma-kal liwat yu. Hin-appil ngu dedan hu i-appit yun kagihheba e meunnudan ni begah niya meinnum ni memengngulun aggew ni kabulabulan niyan kewa-wa-wa.
19 e um filhote de bode, para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, da sua oferta de alimentos, e das suas ofertas de bebida.
20 Yan meikkatlun aggew ey iappit yu hampulut hakey ni kilaw ni lakkitun baka, ya dewwan lakkitun kalneroh niya hampulut epat ni hantoon dan lakkitun kalneroh. Mahapul ni endi dipektoh da.
20 E no terceiro dia, oferecereis onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
21 Meunnudan ida humman ni animal ni i-appit yun begah niya meinnum.
21 e as suas ofertas de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
22 Man-appit kayu ni lakkitun gelding tep ya liwat ma-lat ma-kal liwat yu. Mei-dum ida humman di i-appit yun kagihheba e meunnudan ni begah niya meinnum ni memengngulun aggew ni kabulabulan niyan kewa-wa-wa.
22 e um bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
23 Yan meikka-pat ni aggew ey iappit yu hu hampulun kilaw ni lakkitun baka ya dewwan lakkitun kalneroh niya hampulut epat ni hantoon dan lakkitun kalneroh. Mahapul ni endi dipektoh da.
23 E no quarto dia, oferecereis dez novilhos, dois carneiros, e catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
24 Huyyaddan animal ey meunnudan ni i-appit yun begah niya meinnum.
24 a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
25 Man-appit kayu mewan ni lakkitun gelding tep ya liwat ma-lat ma-kal liwat yu. Hin-appil ngu dedan hu i-appit yun kagihheban meunnudan ni begah niya meinnum ni memengngulun aggew ni kabulabulan ey kewa-wa-wa.
25 e um filhote de bode, para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
26 Yan meikkelliman aggew ey man-appit kayun heyam ni kilaw ni lakkitun baka, ya dewwan lakkitun kalneroh niya hampulut epat ni hantoon dan lakkitun kalneroh. Mahapul ni endi dipektoh da.
26 E no quinto dia, nove novilhos, dois carneiros, e catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
27 Humman idan animal ey meunnudan ni i-appit yun begah niya meinnum.
27 e a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
28 Man-appit kayu mewan ni lakkitun gelding tep ya liwat ma-lat ma-kal liwat yu. Hin-appil ngu dedan hu i-appit yun kagihheban meunnudan ni begah niya meinnum ni memengngulun aggew ni kabulabulan niyan kewa-wa-wa. Mahapul ni endi dipektoh da.
28 e um bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
29 Yan meikka-nem ni aggew ey man-appit kayun walun kilaw ni lakkitun baka, ya dewwan lakkitun kalneroh niya hampulut epat ni hantoon dan lakkitun kalneroh. Mahapul ni endi dipektoh da.
29 E no sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, e catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
30 Humman idan animal ey meunnudan idan kamei-appit ni begah niya meinnum.
30 e a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
31 Man-appit kayu mewan ni lakkitun gelding tep ya liwat ma-lat ma-kal liwat yu. Hin-appil ngu dedan hu i-appit yun kagihheban meunnudan ni begah niya meinnum ni memengngulun aggew ni kabulabulan ey kewa-wa-wa.
31 e um bode, para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
32 Yan meikkeppitun aggew ey man-appit kayun pitun kilaw ni lakkitun baka, dewwan lakkitun kalneroh ey hampulut epat ni hantoon dan lakkitun kalneroh. Mahapul ni endi dipektoh da.
32 E no sétimo dia, oferecereis sete novilhos, dois carneiros, e catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
33 Humman idan animal ey meunnudan idan kamei-appit ni begah niya meinnum.
33 e a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
34 Man-appit kayu mewan ni lakkitun gelding tep ya liwat ma-lat ma-kal liwat yu. Hin-appil ngu dedan hu i-appit yun kagihheban meunnudan ni kamei-appit ni begah niya meinnum ni memengngulun aggew ni kabulabulan niyan kewa-wa-wa.
34 e um bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
35 Yan meikkewwalun aggew ey kaemung idan emin tuu e endi mangngunnun nunman ni aggew.
35 No oitavo dia tereis uma assembleia solene; nenhum trabalho servil fareis;
36 Huyyadda i-appit yun kagihheban mengippeamleng ni hi-gak: ya hakey ni kilaw ni lakkitun baka, ya hakey ni lakkitun kalneroh niya pitun hantoon dan lakkitun kalneroh. Mahapul ni endi dipektoh da.
36 mas oferecereis em oferta queimada, em oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR, um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
37 Humman idan animal ey meunnudan idan kamei-appit ni begah niya meinnum.
37 a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para o novilho, para o carneiro, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
38 Man-appit kayu mewan ni lakkitun gelding tep ya liwat ma-lat ma-kal liwat yu. Mei-dum ida huyyad i-appit yun kagihheban meunnudan ni kamei-appit ni begah niya meinnum ni memengngulun aggew ni kabulabulan niyan kewa-wa-wa.
38 e um bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
39 Emin ida huyyan ni mei-appit nunman ni piyestah ey hin-appil ngu dedan idad kamei-appit ni kagihheba, ya pagey, ya meinnum niya i-appit yun pekiddagyuman yun hi-gak e Dios. Hin-appil mewan etan issapatah yu niya iggeb-at yun i-appit.”
39 Estas coisas fareis ao SENHOR nas vossas festas solenes, além dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntárias, com as vossas ofertas queimadas, e com as vossas ofertas de alimentos, e com as vossas ofertas de bebida, e com as vossas ofertas pacíficas.
40 Intugun Moses emin huyyan tugun Apu Dios idan helag Israel.
40 E Moisés falou aos filhos de Israel, segundo tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?