Josué 23
IFY vs ACF
1 Nelabah dakel ni toon ni nanha-adan idan helag Israel di Kanaan ey impelinggep Apu Dios ida et endi law impahding ni buhul dan hi-gada. Neka-a-amma law hi Joshua ni nunman.
1 E sucedeu que, muitos dias depois que o SENHOR dera repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e sendo Josué já velho e entrado em dias,
2 Impaeyag tun emin ida helag Israel, yadda kamengipappangngulun hi-gada, yadda aap-apu da, yadda huwet da niyadda opisyal da et maemung ida et kantun hi-gaday “Neka-amma-ak law.
2 Chamou Josué a todo o Israel, aos seus anciãos, e aos seus cabeças, e aos seus juízes, e aos seus oficiais, e disse-lhes: Eu já sou velho e entrado em dias,
3 Inang-ang yun emin hu impahding Apu Dios e Dios tayu idan tutu-u eyad kebebbebley gapuh ni hi-gatsu. Ey amta yu e hi-gatu nekihenanggaddan buhul tayu.
3 E vós já tendes visto tudo quanto o Senhor vosso Deus fez a todas estas nações por causa de vós; porque o Senhor vosso Deus é que tem pelejado por vós.
4 Ingka-peng kun hi-gayun emin ida bebley ni sinekup tayu meippalpud Wangwang e Jordan ingganah di Baybay e Mediterranean di appit ni kakelinnugin aggew anin idan bebley ni eleg tayu pay ni sakupen ma-lat pambebleyan yu.
4 Vede que vos reparti por sorte, em herança às vossas tribos, estas nações que restam, bem como as nações que tenho destruído, desde o Jordão até o grande mar para o pôr-do-sol.
5 Et yan lawwan yullidman ey nanna-ud ni pandegyunen idallin Apu Dios hu nampambebley diman et hi-gayu maihullul ni hi-gada tep insapatah tu dedan lan nunman e iddawat tun hi-gayudda humman ni bebley.
5 E o Senhor vosso Deus as impelirá, e as expelirá de diante de vós; e vós possuireis a sua terra, como o Senhor vosso Deus vos tem prometido.
6 Et humman hu, mahapul ni pekedhel yu nemnem yu! Ang-ang yu et peka-u-unnuden yun emin hu intudek Moses ni Tugun Apu Dios. Entan tu iwwalleng anin ni hakey idan nunman ni Tugun.
6 Esforçai-vos, pois, muito para guardardes e para fazerdes tudo quanto está escrito no livro da lei de Moisés; para que dele não vos aparteis, nem para a direita nem para a esquerda;
7 Entan pekidagdagyum idan tutu-un natdaan eyad nambebleyan tayu. Entan tu enehheehhel hu ngadan ni dios da. Ey entan tu isapatah di ngadan da winu yu deyyawen ida humman ni dios da.
7 Para que não entreis no meio destas nações que ainda ficam convosco; e dos nomes de seus deuses não façais menção, nem por eles façais jurar, nem os sirvais, nem a eles vos inclineis,
8 Pannananeng yu hu yuka pengu-unud nan Apu Dios henin impenahding yun nunman ingganah nunya.
8 Mas ao Senhor vosso Deus vos apegareis, como fizestes até o dia de hoje;
9 Hi-gayu ey amta yu e inapput Apu Dios ida buhul tayu anin idan nambebley di et-eteng ni bebley e et-eteng ni kabaelan da. Ey ingganah nunya ey endin hi-gada hu nengapput ni hi-gatsu.
9 Pois o Senhor expulsou de diante de vós grandes e fortes nações; e, quanto a vós, ninguém vos tem podido resistir, até o dia de hoje.
10 Anin ni hipan hi-gayu et kabaelan tun pebsik hu hanlibun buhul tayu gapuh ni baddang Apu Dios, tep humman dedan la insapatah tun pehding tu.
10 Um só homem dentre vós perseguirá a mil; pois é o Senhor vosso Deus que peleja por vós, como já vos tem falado.
11 Et humman hu, peka-ang-ang yu et pannananeng yu impeminhed yun Apu Dios e Dios tayu.
11 Portanto, guardai diligentemente as vossas almas, para amardes ao Senhor vosso Deus.
12 Nem hedin eleg yu pannenneng hu impeminhed yun hi-gatu et makiepu kayu ey makidagyum kayudda eyan tutu-un natdaan di nambebleyan yu
12 Porque, se de algum modo vos desviardes, e vos apegardes ao restante destas nações que ainda ficou entre vós, e com elas vos aparentardes, e vós a elas entrardes, e elas a vós,
13 ey makulug ni eleg dakeyu baddangin Ap-Apu e Dios tayu et eleg tu pebsik ida tutu-udman idan bebley ni pekiggubbatan yun hi-gada. Et panhelheltap dakeyulli kumedek e heni dakeyu kinna ey heni dakeyu kahenneplita winu henidda hebit di mata yu ingganah ni me-puh kayu et meendi kayu eyad kayyaggud ni bebley ni indawat ni Ap-Apu e Dios tayun hi-gatsu.
13 Sabei certamente que o Senhor vosso Deus não continuará a expulsar estas nações de diante de vós, mas elas vos serão por laço e rede, e açoite às vossas ilhargas, e espinhos aos vossos olhos; até que pereçais desta boa terra que vos deu o Senhor vosso Deus.
14 Hedin hi-gak man amtak e eleg mebayyag ey hi-yanen dakeyu. Nem heninnuy hu e-helen kun hi-gayu. Emin kayu ey inamta yud puhu yu ey nemnem yu e impahding Ap-Apu e Dios tayun emin hu panyaggudan tayun insapatah tu lan nunman. Anin hakey et endi eleg tu ipahding.
14 E eis que vou hoje pelo caminho de toda a terra; e vós bem sabeis, com todo o vosso coração, e com toda a vossa alma, que nem uma só palavra falhou de todas as boas coisas que falou de vós o Senhor vosso Deus; todas vos sobrevieram, nenhuma delas falhou.
15 Nem nanna-ud daman kastiguen dakeyu hedin eleg yu u-unnuda tugun tu ingganah endi metdaan eyad kayyaggud ni bebley ni indawat tun hi-gayu.
15 E será que, assim como sobre vós vieram todas estas boas coisas, que o Senhor vosso Deus vos disse, assim trará o Senhor sobre vós todas aquelas más coisas, até vos destruir de sobre a boa terra que vos deu o Senhor vosso Deus.
16 Hedin eleg yu pannenneng ni mengu-unnud ni tugun tu. Ey hedin mansilbi kayu ey daydayawen yu hin-appil ni dios ey umbunget ni hi-gayu et endien dakeyu eyad kayyaggud ni bebley ni indawat tun hi-gayu.”
16 Quando transgredirdes a aliança do Senhor vosso Deus, que vos tem ordenado, e fordes e servirdes a outros deuses, e a eles vos inclinardes, então a ira do Senhor sobre vós se acenderá, e logo perecereis de sobre a boa terra que vos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?