Josué 23

IFY vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nelabah dakel ni toon ni nanha-adan idan helag Israel di Kanaan ey impelinggep Apu Dios ida et endi law impahding ni buhul dan hi-gada. Neka-a-amma law hi Joshua ni nunman.
1 Passados muitos dias, tendo o Senhor dado repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e sendo Josué já velho, de idade muito avançada,
2 Impaeyag tun emin ida helag Israel, yadda kamengipappangngulun hi-gada, yadda aap-apu da, yadda huwet da niyadda opisyal da et maemung ida et kantun hi-gaday “Neka-amma-ak law.
2 chamou Josué a todo o Israel, aos seus anciãos, aos seus cabeças, aos seus juízes e aos seus oficiais, e disse-lhes: Eu já sou velho, de idade muito avançada;
3 Inang-ang yun emin hu impahding Apu Dios e Dios tayu idan tutu-u eyad kebebbebley gapuh ni hi-gatsu. Ey amta yu e hi-gatu nekihenanggaddan buhul tayu.
3 e vós tendes visto tudo quanto o Senhor vosso Deus fez a todas estas nações por causa e vós, porque é o Senhor vosso Deus que tem pelejado por vós.
4 Ingka-peng kun hi-gayun emin ida bebley ni sinekup tayu meippalpud Wangwang e Jordan ingganah di Baybay e Mediterranean di appit ni kakelinnugin aggew anin idan bebley ni eleg tayu pay ni sakupen ma-lat pambebleyan yu.
4 Vede que vos reparti por sorte estas nações que restam, para serem herança das vossas tribos, juntamente com todas as nações que tenho destruído, desde o Jordão até o grande mar para o pôr do sol.
5 Et yan lawwan yullidman ey nanna-ud ni pandegyunen idallin Apu Dios hu nampambebley diman et hi-gayu maihullul ni hi-gada tep insapatah tu dedan lan nunman e iddawat tun hi-gayudda humman ni bebley.
5 E o Senhor vosso Deus as impelirá, e as expulsará de diante de vós; e vós possuireis a sua terra, como vos disse o Senhor vosso Deus.
6 Et humman hu, mahapul ni pekedhel yu nemnem yu! Ang-ang yu et peka-u-unnuden yun emin hu intudek Moses ni Tugun Apu Dios. Entan tu iwwalleng anin ni hakey idan nunman ni Tugun.
6 Esforçai-vos, pois, para guardar e cumprir tudo quanto está escrito no livro da lei de Moisés, para que dela não vos desvieis nem para a direita nem para a esquerda;
7 Entan pekidagdagyum idan tutu-un natdaan eyad nambebleyan tayu. Entan tu enehheehhel hu ngadan ni dios da. Ey entan tu isapatah di ngadan da winu yu deyyawen ida humman ni dios da.
7 para que não vos mistureis com estas nações que ainda restam entre vós; e dos nomes de seus deuses não façais menção, nem por eles façais jurar, nem os sirvais, nem a eles vos inclineis.
8 Pannananeng yu hu yuka pengu-unud nan Apu Dios henin impenahding yun nunman ingganah nunya.
8 Mas ao Senhor vosso Deus vos apegareis, como fizeste até o dia de hoje;
9 Hi-gayu ey amta yu e inapput Apu Dios ida buhul tayu anin idan nambebley di et-eteng ni bebley e et-eteng ni kabaelan da. Ey ingganah nunya ey endin hi-gada hu nengapput ni hi-gatsu.
9 pois o Senhor expulsou de diante de vós grandes e fortes nações, e, até o dia de hoje, ninguém vos tem podido resistir.
10 Anin ni hipan hi-gayu et kabaelan tun pebsik hu hanlibun buhul tayu gapuh ni baddang Apu Dios, tep humman dedan la insapatah tun pehding tu.
10 um só homem dentre vós persegue a mil, pois o Senhor vosso Deus é quem peleja por vós, como já vos disse.
11 Et humman hu, peka-ang-ang yu et pannananeng yu impeminhed yun Apu Dios e Dios tayu.
11 Portanto, cuidai diligentemente de amar ao Senhor vosso Deus.
12 Nem hedin eleg yu pannenneng hu impeminhed yun hi-gatu et makiepu kayu ey makidagyum kayudda eyan tutu-un natdaan di nambebleyan yu
12 Porque se de algum modo vos desviardes, e vos apegardes ao resto destas nações que ainda ficam entre vós, e com elas contrairdes matrimônio, e entrardes a elas, e elas a vós,
13 ey makulug ni eleg dakeyu baddangin Ap-Apu e Dios tayu et eleg tu pebsik ida tutu-udman idan bebley ni pekiggubbatan yun hi-gada. Et panhelheltap dakeyulli kumedek e heni dakeyu kinna ey heni dakeyu kahenneplita winu henidda hebit di mata yu ingganah ni me-puh kayu et meendi kayu eyad kayyaggud ni bebley ni indawat ni Ap-Apu e Dios tayun hi-gatsu.
13 sabei com certeza que o Senhor vosso Deus não continuará a expulsar estas nações de diante de vós; porém elas vos serão por laço e rede, e açoite às vossas ilhargas, e espinhos aos vossos olhos, até que pereçais desta boa terra que o Senhor vosso Deus vos deu.
14 Hedin hi-gak man amtak e eleg mebayyag ey hi-yanen dakeyu. Nem heninnuy hu e-helen kun hi-gayu. Emin kayu ey inamta yud puhu yu ey nemnem yu e impahding Ap-Apu e Dios tayun emin hu panyaggudan tayun insapatah tu lan nunman. Anin hakey et endi eleg tu ipahding.
14 Eis que vou hoje pelo caminho de toda a terra; e vós sabeis em vossos corações e em vossas almas que não tem falhado uma só palavra de todas as boas coisas que a vosso respeito falou o Senhor vosso Deus; nenhuma delas falhou, mas todas se cumpriram.
15 Nem nanna-ud daman kastiguen dakeyu hedin eleg yu u-unnuda tugun tu ingganah endi metdaan eyad kayyaggud ni bebley ni indawat tun hi-gayu.
15 E assim como vos sobrevieram todas estas boas coisas de que o Senhor vosso Deus vos falou, assim trará o Senhor sobre vós todas aquelas más coisas, até vos destruir de sobre esta boa terra que ele vos deu.
16 Hedin eleg yu pannenneng ni mengu-unnud ni tugun tu. Ey hedin mansilbi kayu ey daydayawen yu hin-appil ni dios ey umbunget ni hi-gayu et endien dakeyu eyad kayyaggud ni bebley ni indawat tun hi-gayu.”
16 Quando transgredirdes o pacto do Senhor vosso Deus, que ele vos ordenou, e fordes servir a outros deuses, inclinando-vos a eles, a ira do Senhor se acenderá contra vós, e depressa perecereis de sobre a boa terra que ele vos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra