Isaías 64
IFY vs ARIB
1 “Attu et bi-kiem hu kabunyan et ibeghul mu et melehbeng kadyay? Nanna-ud ni anin idan duduntug et umgeygey idan takut da hedin ang-angen daka.
1 Oh! se fendesses os céus, e descesses, e os montes tremessem à tua presença,
2 Ya apuy ey tuka petbel hu keyew niya tuka pelwag hu danum. Hanniman alin elliam e pegeygey mu katuutuud kebebbebley. Et humman hu, ali ka et peang-ang mu kabaelam idan buhul mu.
2 como quando o fogo pega em acendalhas, e o fogo faz ferver a água, para fazeres notório o teu nome aos teus adversários, de sorte que à tua presença tremam as nações!
3 Yan eman ni illian mu et ipahding mudda etan kaketngain eleg mi nemnemen ni meippahding, ey anin idad duntug et heni nanyegyeg.
3 Quando fazias coisas terríveis, que não esperávamos, descias, e os montes tremiam à tua presença.
4 Endi mi dingngel niya endi mi inang-ang ni edum ni Dios ni henin hi-gam ni kamengippaptek niya kaumbaddang ni tutu-un kamandinnel ni hi-gatu.
4 Porque desde a antigüidade não se ouviu, nem com ouvidos se percebeu, nem com os olhos se viu um Deus além de ti, que opera a favor daquele que por ele espera.
5 Makabbaddang kaddan tuun kayyaggud daka pehding niya kamengu-unnud ni pinhed mu.
5 Tu sais ao encontro daquele que, com alegria, pratica a justiça, daqueles que se lembram de ti nos teus caminhos. Eis que te iraste, porque pecamos; há muito tempo temos estado em pecados; acaso seremos salvos?
6 Emin kami ey nekalliwtan kami. Anin idan kammin kayyaggud ni mika pehding et lawah ida. Et umhulun hu liwat mi ey heni kami bulung ni nakpit ni intayab ni dibdib.
6 Pois todos nós somos como o imundo, e todas as nossas justiças como trapo da imundícia; e todos nós murchamos como a folha, e as nossas iniqüidades, como o vento, nos arrebatam.
7 Endin hi-gami hu kamandasal ni hi-gam niya endi kamampebaddang ni hi-gam. Neidawwi kan hi-gami niya inwalleng dakemi tep ya liwat mi.
7 E não há quem invoque o teu nome, que desperte, e te detenha; pois escondeste de nós o teu rosto e nos consumiste, por causa das nossas iniqüidades.
8 Nem hi-gam e Apu Dios hu Amemi. Heni hi-gami hu pula niya hi-gam etan kamemkel ni hi-gami. Lintu dakemin hi-gam,
8 Mas agora, ó Senhor, tu és nosso Pai; nós somos o barro, e tu o nosso oleiro; e todos nós obra das tuas mãos.
9 et humman hu, entan dakemi anhan ibubbunget niya entan anhan tu nenemnem ni ingganah hu liwat mi. Hi-gami tutu-um, et humman hu, hemek dakemi anhan.
9 Não te agastes tanto, ó Senhor, nem perpetuamente te lembres da iniqüidade; olha, pois, nós te pedimos, todos nós somos o teu povo.
10 Yadda pinilim ni bebley, anin ni ya Jerusalem ey nambalin idan desert. Nekabbahbah ida niya nebel-ah ida.
10 As tuas santas cidades se tornaram em deserto, Sião está feita um ermo, Jerusalém uma desolação.
11 Negiheb hu kamengillin ni Tempol mun kayyaggud ni peteg ni nandayawan ida lan a-ammed min hi-gam. Ey nebahbah idan emin hu kayyaggud niya nebalol ni wada eyad bebley mi.
11 A nossa santa e gloriosa casa, em que te louvavam nossos pais, foi queimada a fogo; e todos os nossos lugares aprazíveis se tornaram em ruínas.
12 Apu Dios, kaw eleg mudda hengnguda huyya? Kaw pemeggam i-ineng e endi mu pehding, ma-lat eleg mannananeng hu nemahhig ni mika panhelheltapi?”
12 Acaso conter-te-ás tu ainda sobre estas calamidades, ó Senhor? ficarás calado, e nos afligirás tanto?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?