Isaías 38
IFY vs ARC
1 Entanni ey nandegeh hi Hesekiah et innang ni mettey. Limmaw hi Isaiah e prophet e u-ungngan Amos et tu ang-angen et kantun hi-gatuy “Kan Apu Dios ey eleg ka umyaggud. Et humman hu, iyayyaggud mun emin hu hipan mahapul ni iyayyaggud mu et mandaddan ka, tep mettey ka.”
1 Naqueles dias, Ezequias adoeceu de uma enfermidade mortal; e veio a ele Isaías, filho de Amoz, o profeta, e lhe disse: Assim diz o Senhor : Põe em ordem a tua casa, porque morrerás e não viverás.
2 Dingngel Hesekiah humman ey nanligguh et ihangga tud dingding et mandasal e kantuy
2 Então, virou Ezequias o rosto para a parede e orou ao Senhor .
3 “Apu Dios, nemnem mu anhan e impannananeng kun nansilbin hi-gam. Endi edum ni nak inenu-unnud nem hi-gam ni ebuh, niya impahding kun emin hu kamengippeamleng ni hi-gam.” Ginibbuh tun nandasal ey kamannannangngih e nemahhig lemyung tu.
3 E disse: Ah! Senhor , lembra-te, peço-te, de que andei diante de ti em verdade e com coração perfeito e fiz o que era reto aos teus olhos. E chorou Ezequias muitíssimo.
4 Entanniy intu-dak mewan Apu Dios hi Isaiah
4 Então, veio a palavra do Senhor a Isaías, dizendo:
5 et tu ehelen nan Hesekiah e kantuy “Heninnuy hu inhel Apu Dios e Dios lan ammed mu e hi David. ‘Dingngel ku dasal mu niya inang-ang ku lewam. Et humman hu, eleg ka ni mettey, nem meteggu kan hampulut lima pay ni toon.
5 Vai e dize a Ezequias: Assim diz o Senhor , o Deus de Davi, teu pai: Ouvi a tua oração e vi as tuas lágrimas; eis que acrescentarei aos teus dias quinze anos.
6 Ihhehwang daka, anin eyan bebley e Jerusalem, di hipan ippahding ni patul ni Assyria. Ippaptek ku huyyan bebley.’”
6 E livrar-te-ei das mãos do rei da Assíria, a ti, e a esta cidade; eu defenderei esta cidade.
7 Kan Isaiah ey “Heninnuy ali pengi-ang-angan mun amnuan ni inhel Apu Dios ni hi-gam:
7 E isto te será da parte do Senhor como sinal de que o Senhor cumprirá esta palavra que falou:
8 Pehunnay alin Apu Dios hu allinnew ni aggew etan di teytey ni impekapya lan patul e hi Ahas ni hampulun akad.” Entanniy immamnu e himmunay hu allinnew etan di teytey ni hampulun akad.
8 eis que farei que a sombra dos graus, que passou com o sol pelos graus do relógio de Acaz, volte dez graus atrás. Assim, recuou o sol dez graus pelos graus que já tinha andado.
9 Yan yinaggudan nan Hesekiah ey intudek tu huyyan a-appeh.
9 Cântico de Ezequias, rei de Judá, de quando adoeceu e sarou de sua enfermidade.
10 Kantud a-appeh tuy “Kangku nem mepappeg law biyag kun nunya, e na-lettak pay ni, niya kagedwan ebuh nambiyagak, et umlawwak law di bebley idan nangketey.
10 Eu disse: na tranquilidade de meus dias, ir-me-ei às portas da sepultura; já estou privado do resto de meus anos.
11 Kangku nem eggak law ang-anga hi Apu Dios niyadda edum kun tutu-u eyad bebley idan mategu, tep mepappeg law biyag ku.
11 Eu disse: já não verei mais ao Senhor na terra dos viventes; jamais verei o homem com os moradores do mundo.
12 Kangku nem pappegen Apu Dios hu biyag ku, et henin a-abbung ni nebahbah niya henin luput ni neabel ni na-kal di pan-ablan.
12 O tempo da minha vida se foi e foi removido de mim, como choça de pastor; cortei como tecelão a minha vida; como que do tear me cortará; desde a manhã até à noite, me acabarás.
13 Nemahhig ni inlallabbik hu nangih ku, tep maggeh gibek ku e heni kapanhepungan layon hu genit ku. Kangku nem pappegen law Apu Dios hu biyag ku.
13 Eu sosseguei até à madrugada; como um leão, quebrou todos os meus ossos; desde a manhã até à noite, me acabarás.
14 Eleg umtutu-lu ehel ku niya heni ge-hem ni paluma palak ku. Ey hedin intangaw kud kabunyan ma-lat mampebaddangngak, man kameettu matak. Kangkun hi-gatuy ‘Apu Dios, ihwang muwak anhan eyad nakka panhelheltapi.’
14 Como o grou ou a andorinha, assim eu chilreava e gemia como a pomba; alçava os olhos ao alto; ó Senhor, ando oprimido! Fica por meu fiador.
15 Nem hipa nak e-helen? Humman inhel tun hi-gak ni pehding tu et deh e impahding tu. Nemahhig lemyung ku e eleggak pakeugip!
15 Que direi? Como mo prometeu, assim o fez; assim, passarei mansamente por todos os meus anos, por causa da amargura da minha alma.
16 Apu Dios, emin hu muka pehding niya muka e-hela ey ketegguan mi niya panyaggudan mi. Et humman hu, yan nunya ey impanyaggud muwak et iebulut mun meteggu-ak.
16 Senhor, com estas coisas se vive, e em todas elas está a vida do meu espírito; portanto, cura-me e faze-me viver.
17 Ebbulutek law e ya etan hinelheltap ku ey nambalin ni panyaggudak. Ey inhewang muwak di ketteyyan ku niya ingkal mu liwat ku tep ya neminhed mun hi-gak.
17 Eis que, para minha paz, eu estive em grande amargura; tu, porém, tão amorosamente abraçaste a minha alma, que não caiu na cova da corrupção, porque lançaste para trás das tuas costas todos os meus pecados.
18 Ya kakulugan tu ey yadda nangkeikulung ni wadad Kadungayan ey eleg daka deyyawa, niya eleg daka ia-appehin pandeyyaw dan hi-gam. Endi namnamah dad eleg melumman ni muka pemaptek ni hi-gada.
18 Porque não pode louvar-te a sepultura, nem a morte glorificar-te; nem esperarão em tua verdade os que descem à cova.
19 Nem yadda mandeyyaw ni hi-gam ey yadda mategu. Henin hi-gak e deh e daka kadaydayawa. Anin idan a-ammed et daka ene-ehheladdan u-ungnga da hu eleg melumman ni muka pemaptek.
19 Os vivos, os vivos, esses te louvarão, como eu hoje faço; o pai aos filhos fará notória a tua verdade.
20 Apu Dios, kayyaggud anhan et impanyaggud muwak! Meippalpun nunya ey man-a-appehhak ni penaydayaw kun hi-gam e meunnudan ni gitalah niya ayyuding. Man-a-appeh kamin ingganah ni pandeyyaw min hi-gam di Tempol mu.”
20 O Senhor veio salvar-me; pelo que, tangendo eu meus instrumentos, nós o louvaremos todos os dias de nossa vida na Casa do Senhor .
21 — ausente —
21 E dissera Isaías: Tomem uma pasta de figos e a ponham como emplasto sobre a chaga; e sarará.
22 — ausente —
22 Também dissera Ezequias: Qual será o sinal de que hei de subir à Casa do Senhor ?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?