Isaías 38

IFY vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Entanni ey nandegeh hi Hesekiah et innang ni mettey. Limmaw hi Isaiah e prophet e u-ungngan Amos et tu ang-angen et kantun hi-gatuy “Kan Apu Dios ey eleg ka umyaggud. Et humman hu, iyayyaggud mun emin hu hipan mahapul ni iyayyaggud mu et mandaddan ka, tep mettey ka.”
1 Naqueles dias Ezequias adoeceu e esteve à morte. E veio ter com ele o profeta Isaías, filho de Amoz, e lhe disse: Assim diz o Senhor: Põe em ordem a tua casa, porque morrerás, e não viverás.
2 Dingngel Hesekiah humman ey nanligguh et ihangga tud dingding et mandasal e kantuy
2 Então virou Ezequias o seu rosto para a parede, e orou ao Senhor,
3 “Apu Dios, nemnem mu anhan e impannananeng kun nansilbin hi-gam. Endi edum ni nak inenu-unnud nem hi-gam ni ebuh, niya impahding kun emin hu kamengippeamleng ni hi-gam.” Ginibbuh tun nandasal ey kamannannangngih e nemahhig lemyung tu.
3 e disse: Lembra-te agora, ó Senhor, peço-te, de que modo tenho andado diante de ti em verdade, e com coração perfeito, e tenho feito o que era reto aos teus olhos. E chorou Ezequias amargamente.
4 Entanniy intu-dak mewan Apu Dios hi Isaiah
4 Então veio a palavra do Senhor a Isaías, dizendo:
5 et tu ehelen nan Hesekiah e kantuy “Heninnuy hu inhel Apu Dios e Dios lan ammed mu e hi David. ‘Dingngel ku dasal mu niya inang-ang ku lewam. Et humman hu, eleg ka ni mettey, nem meteggu kan hampulut lima pay ni toon.
5 Vai e dize a Ezequias: Assim diz o Senhor, o Deus de Davi teu pai: Ouvi a tua oração, e vi as tuas lágrimas; eis que acrescentarei aos teus dias quinze anos.
6 Ihhehwang daka, anin eyan bebley e Jerusalem, di hipan ippahding ni patul ni Assyria. Ippaptek ku huyyan bebley.’”
6 Livrar-te-ei das mãos do rei da Assíria, a ti, e a esta cidade; eu defenderei esta cidade.
7 Kan Isaiah ey “Heninnuy ali pengi-ang-angan mun amnuan ni inhel Apu Dios ni hi-gam:
7 E isto te será da parte do Senhor como sinal de que o Senhor cumprirá esta palavra que falou:
8 Pehunnay alin Apu Dios hu allinnew ni aggew etan di teytey ni impekapya lan patul e hi Ahas ni hampulun akad.” Entanniy immamnu e himmunay hu allinnew etan di teytey ni hampulun akad.
8 Eis que farei voltar atrás dez graus a sombra no relógio de Acaz, pelos quais já declinou com o sol. Assim recuou o sol dez graus pelos quais já tinha declinado.
9 Yan yinaggudan nan Hesekiah ey intudek tu huyyan a-appeh.
9 O escrito de Ezequias, rei de Judá, depois de ter estado doente, e de ter convalescido de sua enfermidade.
10 Kantud a-appeh tuy “Kangku nem mepappeg law biyag kun nunya, e na-lettak pay ni, niya kagedwan ebuh nambiyagak, et umlawwak law di bebley idan nangketey.
10 Eu disse: Na tranqüilidade de meus dias hei de entrar nas portas do Seol; estou privado do resto de meus anos.
11 Kangku nem eggak law ang-anga hi Apu Dios niyadda edum kun tutu-u eyad bebley idan mategu, tep mepappeg law biyag ku.
11 Eu disse: Já não verei mais ao Senhor na terra dos viventes; jamais verei o homem com os moradores do mundo.
12 Kangku nem pappegen Apu Dios hu biyag ku, et henin a-abbung ni nebahbah niya henin luput ni neabel ni na-kal di pan-ablan.
12 A minha habitação já foi arrancada e arrebatada de mim, qual tenda de pastor; enrolei como tecelão a minha vida; ele me corta do tear; do dia para a noite tu darás cabo de mim.
13 Nemahhig ni inlallabbik hu nangih ku, tep maggeh gibek ku e heni kapanhepungan layon hu genit ku. Kangku nem pappegen law Apu Dios hu biyag ku.
13 Clamei por socorro até a madrugada; como um leão, assim ele quebrou todos os meus ossos; do dia para a noite tu darás cabo de mim.
14 Eleg umtutu-lu ehel ku niya heni ge-hem ni paluma palak ku. Ey hedin intangaw kud kabunyan ma-lat mampebaddangngak, man kameettu matak. Kangkun hi-gatuy ‘Apu Dios, ihwang muwak anhan eyad nakka panhelheltapi.’
14 Como a andorinha, ou o grou, assim eu chilreava; e gemia como a pomba; os meus olhos se cansavam de olhar para cima; ó Senhor, ando oprimido! fica por meu fiador.
15 Nem hipa nak e-helen? Humman inhel tun hi-gak ni pehding tu et deh e impahding tu. Nemahhig lemyung ku e eleggak pakeugip!
15 Que direi? como mo prometeu, assim ele mesmo o cumpriu; assim passarei mansamente por todos os meus anos, por causa da amargura da minha alma.
16 Apu Dios, emin hu muka pehding niya muka e-hela ey ketegguan mi niya panyaggudan mi. Et humman hu, yan nunya ey impanyaggud muwak et iebulut mun meteggu-ak.
16 Ó Senhor por estas coisas vivem os homens, e inteiramente nelas está a vida do meu espírito; portanto restabelece-me, e faze-me viver.
17 Ebbulutek law e ya etan hinelheltap ku ey nambalin ni panyaggudak. Ey inhewang muwak di ketteyyan ku niya ingkal mu liwat ku tep ya neminhed mun hi-gak.
17 Eis que foi para minha paz que eu estive em grande amargura; tu, porém, amando a minha alma, a livraste da cova da corrupção; porque lançaste para trás das tuas costas todos os meus pecados.
18 Ya kakulugan tu ey yadda nangkeikulung ni wadad Kadungayan ey eleg daka deyyawa, niya eleg daka ia-appehin pandeyyaw dan hi-gam. Endi namnamah dad eleg melumman ni muka pemaptek ni hi-gada.
18 Pois não pode louvar-te o Seol, nem a morte cantar-te os louvores; os que descem para a cova não podem esperar na tua verdade.
19 Nem yadda mandeyyaw ni hi-gam ey yadda mategu. Henin hi-gak e deh e daka kadaydayawa. Anin idan a-ammed et daka ene-ehheladdan u-ungnga da hu eleg melumman ni muka pemaptek.
19 O vivente, o vivente é que te louva, como eu hoje faço; o pai aos filhos faz notória a tua verdade.
20 Apu Dios, kayyaggud anhan et impanyaggud muwak! Meippalpun nunya ey man-a-appehhak ni penaydayaw kun hi-gam e meunnudan ni gitalah niya ayyuding. Man-a-appeh kamin ingganah ni pandeyyaw min hi-gam di Tempol mu.”
20 O Senhor está prestes a salvar-me; pelo que, tangendo eu meus instrumentos, nós o louvaremos todos os dias de nossa vida na casa do Senhor.
21 — ausente —
21 Ora Isaías dissera: Tomem uma pasta de figos, e a ponham como cataplasma sobre a úlcera; e Ezequias sarará.
22 — ausente —
22 Também dissera Ezequias: Qual será o sinal de que hei de subir à casa do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra